Salmi 118
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | MODERN HEBREW BIBLE |
---|---|
1 Rendete grazie al Signore perché è buono,perché il suo amore è per sempre. | 1 הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו |
2 Dica Israele:«Il suo amore è per sempre». | 2 יאמר נא ישראל כי לעולם חסדו |
3 Dica la casa di Aronne:«Il suo amore è per sempre». | 3 יאמרו נא בית אהרן כי לעולם חסדו |
4 Dicano quelli che temono il Signore:«Il suo amore è per sempre». | 4 יאמרו נא יראי יהוה כי לעולם חסדו |
5 Nel pericolo ho gridato al Signore:mi ha risposto, il Signore, e mi ha tratto in salvo. | 5 מן המצר קראתי יה ענני במרחב יה |
6 Il Signore è per me, non avrò timore:che cosa potrà farmi un uomo? | 6 יהוה לי לא אירא מה יעשה לי אדם |
7 Il Signore è per me, è il mio aiuto,e io guarderò dall’alto i miei nemici. | 7 יהוה לי בעזרי ואני אראה בשנאי |
8 È meglio rifugiarsi nel Signoreche confidare nell’uomo. | 8 טוב לחסות ביהוה מבטח באדם |
9 È meglio rifugiarsi nel Signoreche confidare nei potenti. | 9 טוב לחסות ביהוה מבטח בנדיבים |
10 Tutte le nazioni mi hanno circondato,ma nel nome del Signore le ho distrutte. | 10 כל גוים סבבוני בשם יהוה כי אמילם |
11 Mi hanno circondato, mi hanno accerchiato,ma nel nome del Signore le ho distrutte. | 11 סבוני גם סבבוני בשם יהוה כי אמילם |
12 Mi hanno circondato come api,come fuoco che divampa tra i rovi,ma nel nome del Signore le ho distrutte. | 12 סבוני כדבורים דעכו כאש קוצים בשם יהוה כי אמילם |
13 Mi avevano spinto con forza per farmi cadere,ma il Signore è stato il mio aiuto. | 13 דחה דחיתני לנפל ויהוה עזרני |
14 Mia forza e mio canto è il Signore,egli è stato la mia salvezza. | 14 עזי וזמרת יה ויהי לי לישועה |
15 Grida di giubilo e di vittorianelle tende dei giusti:la destra del Signore ha fatto prodezze, | 15 קול רנה וישועה באהלי צדיקים ימין יהוה עשה חיל |
16 la destra del Signore si è innalzata,la destra del Signore ha fatto prodezze. | 16 ימין יהוה רוממה ימין יהוה עשה חיל |
17 Non morirò, ma resterò in vitae annuncerò le opere del Signore. | 17 לא אמות כי אחיה ואספר מעשי יה |
18 Il Signore mi ha castigato duramente,ma non mi ha consegnato alla morte. | 18 יסר יסרני יה ולמות לא נתנני |
19 Apritemi le porte della giustizia:vi entrerò per ringraziare il Signore. | 19 פתחו לי שערי צדק אבא בם אודה יה |
20 È questa la porta del Signore:per essa entrano i giusti. | 20 זה השער ליהוה צדיקים יבאו בו |
21 Ti rendo grazie, perché mi hai risposto,perché sei stato la mia salvezza. | 21 אודך כי עניתני ותהי לי לישועה |
22 La pietra scartata dai costruttoriè divenuta la pietra d’angolo. | 22 אבן מאסו הבונים היתה לראש פנה |
23 Questo è stato fatto dal Signore:una meraviglia ai nostri occhi. | 23 מאת יהוה היתה זאת היא נפלאת בעינינו |
24 Questo è il giorno che ha fatto il Signore:rallegriamoci in esso ed esultiamo! | 24 זה היום עשה יהוה נגילה ונשמחה בו |
25 Ti preghiamo, Signore: dona la salvezza!Ti preghiamo, Signore: dona la vittoria! | 25 אנא יהוה הושיעה נא אנא יהוה הצליחה נא |
26 Benedetto colui che viene nel nome del Signore.Vi benediciamo dalla casa del Signore. | 26 ברוך הבא בשם יהוה ברכנוכם מבית יהוה |
27 Il Signore è Dio, egli ci illumina.Formate il corteo con rami frondosifino agli angoli dell’altare. | 27 אל יהוה ויאר לנו אסרו חג בעבתים עד קרנות המזבח |
28 Sei tu il mio Dio e ti rendo grazie,sei il mio Dio e ti esalto. | 28 אלי אתה ואודך אלהי ארוממך |
29 Rendete grazie al Signore, perché è buono,perché il suo amore è per sempre. | 29 הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו |