Salmi 118
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | KÁLDI-NEOVULGÁTA |
---|---|
1 Rendete grazie al Signore perché è buono,perché il suo amore è per sempre. | 1 ALLELUJA! Magasztaljátok az Urat, mert jó, mert irgalma örökkévaló! |
2 Dica Israele:«Il suo amore è per sempre». | 2 Mondja hát Izrael, hogy jó, hogy irgalma örökkévaló! |
3 Dica la casa di Aronne:«Il suo amore è per sempre». | 3 Mondja hát Áron háza, hogy irgalma örökkévaló! |
4 Dicano quelli che temono il Signore:«Il suo amore è per sempre». | 4 Mondják hát, akik félik az Urat, hogy irgalma örökkévaló! |
5 Nel pericolo ho gridato al Signore:mi ha risposto, il Signore, e mi ha tratto in salvo. | 5 Szorongatásomban segítségül hívtam az Urat, s az Úr meghallgatott és tágas térre vezetett. |
6 Il Signore è per me, non avrò timore:che cosa potrà farmi un uomo? | 6 Az Úr velem van, nem félek, ember mit árthatna nekem? |
7 Il Signore è per me, è il mio aiuto,e io guarderò dall’alto i miei nemici. | 7 Az Úr az én segítőm, s én lenézhetem ellenségeimet. |
8 È meglio rifugiarsi nel Signoreche confidare nell’uomo. | 8 Jobb az Úrhoz menekülni, mint emberben reménykedni. |
9 È meglio rifugiarsi nel Signoreche confidare nei potenti. | 9 Jobb az Úrhoz menekülni, mint fejedelmekben reménykedni. |
10 Tutte le nazioni mi hanno circondato,ma nel nome del Signore le ho distrutte. | 10 Mind körülvettek engem a nemzetek, de én az Úr nevében diadalmaskodtam rajtuk! |
11 Mi hanno circondato, mi hanno accerchiato,ma nel nome del Signore le ho distrutte. | 11 Körülvettek, bizony körülvettek engem, de én az Úr nevében diadalmaskodtam rajtuk! |
12 Mi hanno circondato come api,come fuoco che divampa tra i rovi,ma nel nome del Signore le ho distrutte. | 12 Körülvettek engem, mint a méhek, föllobbantak, mint a tűz a bozótban, de az Úr nevében diadalmaskodtam rajtuk! |
13 Mi avevano spinto con forza per farmi cadere,ma il Signore è stato il mio aiuto. | 13 Meglöktek, bizony meglöktek, hogy elessem, de az Úr megsegített engem! |
14 Mia forza e mio canto è il Signore,egli è stato la mia salvezza. | 14 Az Úr az én erőm és dicsőségem, ő lett az én szabadítóm. |
15 Grida di giubilo e di vittorianelle tende dei giusti:la destra del Signore ha fatto prodezze, | 15 Ujjongás és diadal szava hangzik az igazak sátraiban: »Az Úr jobbja győzelmet szerzett, |
16 la destra del Signore si è innalzata,la destra del Signore ha fatto prodezze. | 16 az Úr jobbja fölmagasztalt engem, az Úr jobbja győzelmet szerzett!« |
17 Non morirò, ma resterò in vitae annuncerò le opere del Signore. | 17 Nem halok meg, hanem élek, és hirdetem az Úr tetteit. |
18 Il Signore mi ha castigato duramente,ma non mi ha consegnato alla morte. | 18 Az Úr nagyon megfenyített engem, de nem engedett át a halálnak. |
19 Apritemi le porte della giustizia:vi entrerò per ringraziare il Signore. | 19 Nyissátok meg előttem az igazság kapuit, hadd lépjek be rajtuk, hogy dicsérjem az Urat. |
20 È questa la porta del Signore:per essa entrano i giusti. | 20 Ez az Úr kapuja, az igazak lépnek be rajta. |
21 Ti rendo grazie, perché mi hai risposto,perché sei stato la mia salvezza. | 21 Hálát adok neked, hogy meghallgattál engem, és szabadítóm lettél. |
22 La pietra scartata dai costruttoriè divenuta la pietra d’angolo. | 22 A kő, amelyet az építők elvetettek, szegletkővé lett. |
23 Questo è stato fatto dal Signore:una meraviglia ai nostri occhi. | 23 Az Úr műve ez, csodálatos a mi szemünkben. |
24 Questo è il giorno che ha fatto il Signore:rallegriamoci in esso ed esultiamo! | 24 Ezt a napot az Úr adta, ujjongjunk és vigadjunk rajta! |
25 Ti preghiamo, Signore: dona la salvezza!Ti preghiamo, Signore: dona la vittoria! | 25 Nyújts, ó Uram, segítséget, adj, ó Uram, jó sikert! |
26 Benedetto colui che viene nel nome del Signore.Vi benediciamo dalla casa del Signore. | 26 Áldott, aki az Úr nevében jön! Áldunk az Úr házából titeket. |
27 Il Signore è Dio, egli ci illumina.Formate il corteo con rami frondosifino agli angoli dell’altare. | 27 Az Úr Isten világosított meg minket. Álljatok sort az ünnepi lombokkal, egészen az oltár szarváig. |
28 Sei tu il mio Dio e ti rendo grazie,sei il mio Dio e ti esalto. | 28 Istenem vagy te, hálát adok neked, Istenem vagy te, magasztallak téged. |
29 Rendete grazie al Signore, perché è buono,perché il suo amore è per sempre. | 29 Áldjátok az Urat, mert jó, mert irgalma örökkévaló. |