Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Salmi 118


font
BIBBIA CEI 2008BIBLES DES PEUPLES
1 Rendete grazie al Signore perché è buono,perché il suo amore è per sempre.
1 Alléluia! Louez le Seigneur car il est bon, sa grâce est là pour toujours.
2 Dica Israele:«Il suo amore è per sempre».
2 Israël peut le dire: sa grâce est là pour toujours!
3 Dica la casa di Aronne:«Il suo amore è per sempre».
3 Les fils d’Aaron peuvent le dire: sa grâce est là pour toujours!
4 Dicano quelli che temono il Signore:«Il suo amore è per sempre».
4 Ceux qui craignent le Seigneur peuvent aussi le dire: sa grâce est là pour toujours!
5 Nel pericolo ho gridato al Signore:mi ha risposto, il Signore, e mi ha tratto in salvo.
5 Dans mon angoisse je l’ai invoqué, il m’a répondu, il m’a mis au large.
6 Il Signore è per me, non avrò timore:che cosa potrà farmi un uomo?
6 Si le Seigneur est pour moi, je n’ai pas peur, que peuvent-ils me faire?
7 Il Signore è per me, è il mio aiuto,e io guarderò dall’alto i miei nemici.
7 Le Seigneur est pour moi, parmi mes alliés, et je verrai mes ennemis à mes pieds.
8 È meglio rifugiarsi nel Signoreche confidare nell’uomo.
8 Il est bon d’espérer dans le Seigneur plutôt que de compter sur des hommes.
9 È meglio rifugiarsi nel Signoreche confidare nei potenti.
9 Il est bon d’espérer dans le Seigneur plutôt que de compter sur les grands.
10 Tutte le nazioni mi hanno circondato,ma nel nome del Signore le ho distrutte.
10 Tous les païens m’entouraient: mais pour le nom du Seigneur je les ai mis au pas.
11 Mi hanno circondato, mi hanno accerchiato,ma nel nome del Signore le ho distrutte.
11 Ils m’entouraient, ils m’avaient encerclé mais pour le nom du Seigneur je les ai mis au pas.
12 Mi hanno circondato come api,come fuoco che divampa tra i rovi,ma nel nome del Signore le ho distrutte.
12 Ils m’entouraient comme des guêpes, mais ce ne fut qu’une flambée d’épines, car pour le nom du Seigneur je les ai mis au pas.
13 Mi avevano spinto con forza per farmi cadere,ma il Signore è stato il mio aiuto.
13 On m’a poussé, bien poussé pour me mettre à terre, mais le Seigneur m’a secouru.
14 Mia forza e mio canto è il Signore,egli è stato la mia salvezza.
14 Il est ma force et c’est lui que je chante, car lui m’a sauvé.
15 Grida di giubilo e di vittorianelle tende dei giusti:la destra del Signore ha fatto prodezze,
15 Écoutez dans les tentes des justes les cris de joie et de triomphe: “La droite du Seigneur s’est surpassée,
16 la destra del Signore si è innalzata,la destra del Signore ha fatto prodezze.
16 la droite du Seigneur l’a emporté, la droite du Seigneur s’est surpassée!”
17 Non morirò, ma resterò in vitae annuncerò le opere del Signore.
17 Je ne mourrai, pas mais je vivrai et je dirai les hauts faits du Seigneur.
18 Il Signore mi ha castigato duramente,ma non mi ha consegnato alla morte.
18 Le Seigneur m’a bien corrigé, mais il ne m’a pas livré à la mort.
19 Apritemi le porte della giustizia:vi entrerò per ringraziare il Signore.
19 Ouvrez-moi les portes du Juste, car je veux entrer et le louer!
20 È questa la porta del Signore:per essa entrano i giusti.
20 - C’est ici la porte qui mène au Seigneur, les justes pourront la passer.
21 Ti rendo grazie, perché mi hai risposto,perché sei stato la mia salvezza.
21 - Je veux te rendre grâces car tu m’as entendu, tu t’es fait mon sauveur!
22 La pietra scartata dai costruttoriè divenuta la pietra d’angolo.
22 - La pierre rejetée par les bâtisseurs est devenue pierre d’angle.
23 Questo è stato fatto dal Signore:una meraviglia ai nostri occhi.
23 C’est là l’œuvre du Seigneur, nos yeux ne pouvaient le croire.
24 Questo è il giorno che ha fatto il Signore:rallegriamoci in esso ed esultiamo!
24 Voici le jour qu’a fait le Seigneur, soyons tout à la joie, à la fête!
25 Ti preghiamo, Signore: dona la salvezza!Ti preghiamo, Signore: dona la vittoria!
25 Ô Seigneur, sauve-nous, Seigneur, délivre-nous!
26 Benedetto colui che viene nel nome del Signore.Vi benediciamo dalla casa del Signore.
26 “Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur: de la maison du Seigneur nous vous bénissons.
27 Il Signore è Dio, egli ci illumina.Formate il corteo con rami frondosifino agli angoli dell’altare.
27 Que le Seigneur Dieu soit pour nous lumière!” Rangez la procession, rameaux en mains jusqu’aux cornes de l’autel.
28 Sei tu il mio Dio e ti rendo grazie,sei il mio Dio e ti esalto.
28 Tu es mon Dieu, je veux te louer; ô Dieu, je dis que tu es grand!
29 Rendete grazie al Signore, perché è buono,perché il suo amore è per sempre.29 - Louez le Seigneur car il est bon, car sa grâce est là pour toujours.