Scrutatio

Martedi, 19 marzo 2024 - San Giuseppe ( Letture di oggi)

Salmi 94


font
NOVA VULGATABIBBIA
1 Deus ultionum, Domine,
Deus ultionum, effulge.
1 Dio che fai giustizia, o Signore,
Dio che fai giustizia: mostrati!
2 Exaltare, qui iudicas terram,
redde retributionem superbis.
2 Alzati, giudice della terra,
rendi la ricompensa ai superbi.
3 Usquequo peccatores, Domine,
usquequo peccatores exsultabunt?
3 Fino a quando gli empi, Signore,
fino a quando gli empi trionferanno?
4 Effabuntur et loquentur proterva,
gloriabuntur omnes, qui operantur iniquitatem. -
4 Sparleranno, diranno insolenze,
si vanteranno tutti i malfattori?

5 Populum tuum, Domine, humiliant
et hereditatem tuam vexant.
5 Signore, calpestano il tuo popolo,
opprimono la tua eredità.
6 Viduam et advenam interficiunt
et pupillos occidunt.
6 Uccidono la vedova e il forestiero,
danno la morte agli orfani.
7 Et dixerunt: “ Non videbit Dominus,
nec intelleget Deus Iacob ”.
7 Dicono: "Il Signore non vede,
il Dio di Giacobbe non se ne cura".

8 Intellegite, insipientes in populo;
et stulti, quando sapietis?
8 Comprendete, insensati tra il popolo,
stolti, quando diventerete saggi?
9 Qui plantavit aurem, non audiet,
aut qui finxit oculum, non respiciet?
9 Chi ha formato l'orecchio, forse non sente?
Chi ha plasmato l'occhio, forse non guarda?
10 Qui corripit gentes, non arguet,
qui docet hominem scientiam?
10 Chi regge i popoli forse non castiga,
lui che insegna all'uomo il sapere?
11 Dominus scit cogitationes hominum,
quoniam vanae sunt.
11 Il Signore conosce i pensieri dell'uomo:
non sono che un soffio.

12 Beatus homo, quem tu erudieris, Domine,
et de lege tua docueris eum,
12 Beato l'uomo che tu istruisci, Signore,
e che ammaestri nella tua legge,
13 ut mitiges ei a diebus malis,
donec fodiatur peccatori fovea.
13 per dargli riposo nei giorni di sventura,
finché all'empio sia scavata la fossa.
14 Quia non repellet Dominus plebem suam
et hereditatem suam non derelinquet.
14 Perché il Signore non respinge il suo popolo,
la sua eredità non la può abbandonare,
15 Quia ad iustitiam revertetur iudicium,
et sequentur illam omnes, qui recto sunt corde.
15 ma il giudizio si volgerà a giustizia,
la seguiranno tutti i retti di cuore.

16 Quis consurget mihi adversus malignantes,
aut quis stabit mecum adversus operantes iniquitatem?
16 Chi sorgerà per me contro i malvagi?
Chi starà con me contro i malfattori?
17 Nisi quia Dominus adiuvit me,
paulo minus habitasset in loco silentii anima mea.
17 Se il Signore non fosse il mio aiuto,
in breve io abiterei nel regno del silenzio.
18 Si dicebam: “ Motus est pes meus ”, misericordia tua, Domine, sustentabatme.
18 Quando dicevo: "Il mio piede vacilla",
la tua grazia, Signore, mi ha sostenuto.
19 In multitudine sollicitudinum mearum in corde meo,
consolationes tuae laetificaverunt animam meam.
19 Quand'ero oppresso dall'angoscia,
il tuo conforto mi ha consolato.

20 Numquid sociabitur tibi sedes iniquitatis,
quae fingit molestiam contra praeceptum?
20 Può essere tuo alleato un tribunale iniquo,
che fa angherie contro la legge?
21 Irruunt in animam iusti
et sanguinem innocentem condemnant.
21 Si avventano contro la vita del giusto,
e condannano il sangue innocente.
22 Et factus est mihi Dominus in praesidium,
et Deus meus in rupem refugii mei;
22 Ma il Signore è la mia difesa,
roccia del mio rifugio è il mio Dio;
23 et reddet illis iniquitatem ipsorum
et in malitia eorum disperdet eos,
23 egli ritorcerà contro di essi la loro malizia,
per la loro perfidia li farà perire,
li farà perire il Signore, nostro Dio.
24 disperdet illos Dominus Deus noster.