Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Salmi 65


font
NOVA VULGATADOUAI-RHEIMS
1 Magistro chori. Psalmus. David. Canticum.
1 To the end, a psalm of David. The canticle of Jeremias and Ezechiel to the people of the captivity, when they began to go out.
2 Te decet hymnus, Deus, in Sion;
et tibi reddetur votum in Ierusalem.
2 A Hymn, O God, becometh thee in Sion: and a vow shall be paid to thee in Jerusalem.
3 Qui audis orationem,
ad te omnis caro veniet propter iniquitatem.
3 O hear my prayer: all flesh shall come to thee.
4 Etsi praevaluerunt super nos impietates nostrae,
tu propitiaberis eis.
4 The words of the wicked have prevailed over us: and thou wilt pardon our transgressions.
5 Beatus, quem elegisti et assumpsisti; inhabitabit in atriis tuis.
Replebimur bonis domus tuae,
sanctitate templi tui.
5 Blessed is he whom thou hast chosen and taken to thee: he shall dwell in thy courts. We shall be filled with the good things of thy house; holy is thy temple,
6 Mirabiliter in aequitate
exaudies nos, Deus salutis nostrae,
spes omnium finium terrae et maris longinqui.
6 wonderful in justice. Hear us, O God our saviour, who art the hope of all the ends of the earth, and in the sea afar off.
7 Firmans montes in virtute tua,
accinctus potentia.
7 Thou who preparest the mountains by thy strength, being girded with power:
8 Compescens sonitum maris,
sonitum fluctuum eius
et tumultum populorum.
8 who troublest the depth of the sea, the noise of its waves. The Gentiles shall be troubled,
9 Et timebunt, qui habitant terminos terrae, a signis tuis;
exitus orientis et occidentis delectabis.
9 and they that dwell in the uttermost borders shall be afraid at thy signs: thou shalt make the outgoings of the morning and of the evening to be joyful.
10 Visitasti terram et inebriasti eam;
multiplicasti locupletare eam.
Flumen Dei repletum est aquis;
parasti frumenta illorum,
quoniam ita parasti eam.
10 Thou hast visited the earth, and hast plentifully watered it; thou hast many ways enriched it. The river of God is filled with water, thou hast prepared their food: for so is its preparation.
11 Sulcos eius irrigans, glebas eius complanans;
imbribus emollis eam, benedicis germini eius.
11 Fill up plentifully the streams thereof, multiply its fruits; it shall spring up and rejoice in its showers.
12 Coronasti annum benignitate tua,
et vestigia tua stillabunt pinguedinem.
12 Thou shalt bless the crown of the year of thy goodness: and thy fields shall be filled with plenty.
13 Stillabunt pascua deserti,
et exsultatione colles accingentur.
13 The beautiful places of the wilderness shall grow fat: and the hills shall be girded about with joy,
14 Induta sunt ovibus prata,
et valles abundabunt frumento;
clamabunt, etenim hymnum dicent.
14 The rams of the flock are clothed, and the vales shall abound with corn: they shall shout, yea they shall sing a hymn.