Salmi 62
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | JERUSALEM |
---|---|
1 Magistro chori. Secundum Iduthun. Psalmus. David. | 1 Du maître de chant... Yedutûn. Psaume de David. |
2 In Deo tantum quiesce, anima mea, ab ipso enim salutare meum. | 2 En Dieu seul le repos pour mon âme, de lui mon salut; |
3 Verumtamen ipse refugium meum et salutare meum, praesidium meum; non movebor amplius. | 3 lui seul mon rocher, mon salut, ma citadelle, je ne bronche pas. |
4 Quousque irruitis in hominem, contunditis universi vos tamquam parietem inclinatum et maceriam depulsam? | 4 Jusques à quand vous ruer sur un homme et l'abattre, vous tous, comme une muraille qui penche,une clôture qui croule? |
5 Verumtamen de excelso suo cogitaverunt depellere; delectabantur mendacio. Ore suo benedicebant et corde suo maledicebant. | 5 Duperie seulement, leurs projets, leur plaisir est de séduire; le mensonge à la bouche, ils bénissent,au-dedans ils maudissent. |
6 In Deo tantum quiesce, anima mea, quoniam ab ipso patientia mea. | 6 En Dieu seul repose-toi, mon âme, de lui vient mon espoir; |
7 Verumtamen ipse Deus meus et salutare meum, praesidium meum; non movebor. | 7 lui seul mon rocher, mon salut, ma citadelle, je ne bronche pas; |
8 In Deo salutare meum et gloria mea; Deus fortitudinis meae, et refugium meumin Deo est. | 8 en Dieu mon salut et ma gloire, le rocher de ma force. En Dieu mon abri, |
9 Sperate in eo, omnis congregatio populi, effundite coram illo corda vestra; Deus refugium nobis. | 9 fiez-vous à lui, peuple, en tout temps, devant lui épanchez votre coeur, Dieu nous est un abri! |
10 Verumtamen vanitas filii Adam, mendacium filii hominum. In stateram si conscendant, super fumum leves sunt omnes. | 10 Un souffle seulement, les fils d'Adam, un mensonge, les fils d'homme; sur la balance s'ilsmontaient ensemble, ils seraient moins qu'un souffle. |
11 Nolite sperare in violentia et in rapina nolite decipi; divitiae si affluant, nolite cor apponere. | 11 N'allez pas vous fier à la violence, vous essoufflant en rapines; aux richesses quand elless'accroissent n'attachez pas votre coeur! |
12 Semel locutus est Deus, duo haec audivi: quia potestas Deo est, | 12 Une fois Dieu a parlé, deux fois, j'ai entendu. Ceci: que la force est à Dieu, |
13 et tibi, Domine, misericordia; quia tu reddes unicuique iuxta opera sua. | 13 à toi, Seigneur, l'amour; et cela: toi, tu paies l'homme selon ses oeuvres. |