Psalmi 44
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| NOVA VULGATA | Библия Синодальный перевод |
|---|---|
| 1 Magistro chori. Filiorum Core. Maskil. | 1 (43-1) ^^Начальнику хора. Учение. Сынов Кореевых.^^ (43-2) Боже, мы слышали ушами своими, отцы наши рассказывали нам о деле, какое Ты соделал во дни их, во дни древние: |
| 2 Deus, auribus nostris audivimus; patres nostri annuntiaverunt nobis opus, quod operatus es in diebus eorum, in diebus antiquis. | 2 (43-3) Ты рукою Твоею истребил народы, а их насадил; поразил племена и изгнал их; |
| 3 Tu manu tua gentes depulisti et plantasti illos, afflixisti populos et dilatasti eos. | 3 (43-4) ибо они не мечом своим приобрели землю, и не их мышца спасла их, но Твоя десница и Твоя мышца и свет лица Твоего, ибо Ты благоволил к ним. |
| 4 Nec enim in gladio suo possederunt terram, et brachium eorum non salvavit eos; sed dextera tua et brachium tuum et illuminatio vultus tui, quoniam complacuisti in eis. | 4 (43-5) Боже, Царь мой! Ты--тот же; даруй спасение Иакову. |
| 5 Tu es rex meus et Deus meus, qui mandas salutes Iacob. | 5 (43-6) С Тобою избодаем рогами врагов наших; во имя Твое попрем ногами восстающих на нас: |
| 6 In te inimicos nostros proiecimus, et in nomine tuo conculcavimus insurgentes in nos. - | 6 (43-7) ибо не на лук мой уповаю, и не меч мой спасет меня; |
| 7 Non enim in arcu meo sperabo, et gladius meus non salvabit me. | 7 (43-8) но Ты спасешь нас от врагов наших, и посрамишь ненавидящих нас. |
| 8 Tu autem salvasti nos de affligentibus nos et odientes nos confudisti. | 8 (43-9) О Боге похвалимся всякий день, и имя Твое будем прославлять вовек. |
| 9 In Deo gloriabimur tota die et in nomine tuo confitebimur in saeculum. | 9 (43-10) Но ныне Ты отринул и посрамил нас, и не выходишь с войсками нашими; |
| 10 Nunc autem reppulisti et confudisti nos et non egredieris, Deus, cum virtutibus nostris. | 10 (43-11) обратил нас в бегство от врага, и ненавидящие нас грабят нас; |
| 11 Convertisti nos retrorsum coram inimicis nostris; et, qui oderunt nos, diripuerunt sibi. | 11 (43-12) Ты отдал нас, как овец, на съедение и рассеял нас между народами; |
| 12 Dedisti nos tamquam oves ad vescendum et in gentibus dispersisti nos. | 12 (43-13) без выгоды Ты продал народ Твой и не возвысил цены его; |
| 13 Vendidisti populum tuum sine lucro nec ditior factus es in commutatione eorum. | 13 (43-14) отдал нас на поношение соседям нашим, на посмеяние и поругание живущим вокруг нас; |
| 14 Posuisti nos opprobrium vicinis nostris, subsannationem et derisum his, qui sunt in circuitu nostro. | 14 (43-15) Ты сделал нас притчею между народами, покиванием головы между иноплеменниками. |
| 15 Posuisti nos similitudinem in gentibus, commotionem capitis in populis. | 15 (43-16) Всякий день посрамление мое предо мною, и стыд покрывает лице мое |
| 16 Tota die verecundia mea contra me est, et confusio faciei meae cooperuit me | 16 (43-17) от голоса поносителя и клеветника, от взоров врага и мстителя: |
| 17 a voce exprobrantis et obloquentis, a facie inimici et ultoris. | 17 (43-18) все это пришло на нас, но мы не забыли Тебя и не нарушили завета Твоего. |
| 18 Haec omnia venerunt super nos, nec obliti sumus te et inique non egimus in testamentum tuum. | 18 (43-19) Не отступило назад сердце наше, и стопы наши не уклонились от пути Твоего, |
| 19 Et non recessit retro cor nostrum, nec declinaverunt gressus nostri a via tua; | 19 (43-20) когда Ты сокрушил нас в земле драконов и покрыл нас тенью смертною. |
| 20 sed humiliasti nos in loco vulpium et operuisti nos umbra mortis. | 20 (43-21) Если бы мы забыли имя Бога нашего и простерли руки наши к богу чужому, |
| 21 Si obliti fuerimus nomen Dei nostri et si expanderimus manus nostras ad deum alienum, | 21 (43-22) то не взыскал ли бы сего Бог? Ибо Он знает тайны сердца. |
| 22 nonne Deus requiret ista? Ipse enim novit abscondita cordis. | 22 (43-23) Но за Тебя умерщвляют нас всякий день, считают нас за овец, [обреченных] на заклание. |
| 23 Quoniam propter te mortificamur tota die, aestimati sumus sicut oves occisionis. | 23 (43-24) Восстань, что спишь, Господи! пробудись, не отринь навсегда. |
| 24 Evigila, quare obdormis, Domine? Exsurge et ne repellas in finem. | 24 (43-25) Для чего скрываешь лице Твое, забываешь скорбь нашу и угнетение наше? |
| 25 Quare faciem tuam avertis, oblivisceris inopiae nostrae et tribulationis nostrae? | 25 (43-26) ибо душа наша унижена до праха, утроба наша прильнула к земле. |
| 26 Quoniam humiliata est in pulvere anima nostra, conglutinatus est in terra venter noster. Exsurge, Domine, adiuva nos et redime nos propter misericordiam tuam. | 26 (43-27) Восстань на помощь нам и избавь нас ради милости Твоей. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ