Salmi 44
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | KING JAMES BIBLE |
---|---|
1 Magistro chori. Filiorum Core. Maskil. | 1 We have heard with our ears, O God, our fathers have told us, what work thou didst in their days, in the times of old. |
2 Deus, auribus nostris audivimus; patres nostri annuntiaverunt nobis opus, quod operatus es in diebus eorum, in diebus antiquis. | 2 How thou didst drive out the heathen with thy hand, and plantedst them; how thou didst afflict the people, and cast them out. |
3 Tu manu tua gentes depulisti et plantasti illos, afflixisti populos et dilatasti eos. | 3 For they got not the land in possession by their own sword, neither did their own arm save them: but thy right hand, and thine arm, and the light of thy countenance, because thou hadst a favour unto them. |
4 Nec enim in gladio suo possederunt terram, et brachium eorum non salvavit eos; sed dextera tua et brachium tuum et illuminatio vultus tui, quoniam complacuisti in eis. | 4 Thou art my King, O God: command deliverances for Jacob. |
5 Tu es rex meus et Deus meus, qui mandas salutes Iacob. | 5 Through thee will we push down our enemies: through thy name will we tread them under that rise up against us. |
6 In te inimicos nostros proiecimus, et in nomine tuo conculcavimus insurgentes in nos. - | 6 For I will not trust in my bow, neither shall my sword save me. |
7 Non enim in arcu meo sperabo, et gladius meus non salvabit me. | 7 But thou hast saved us from our enemies, and hast put them to shame that hated us. |
8 Tu autem salvasti nos de affligentibus nos et odientes nos confudisti. | 8 In God we boast all the day long, and praise thy name for ever. Selah. |
9 In Deo gloriabimur tota die et in nomine tuo confitebimur in saeculum. | 9 But thou hast cast off, and put us to shame; and goest not forth with our armies. |
10 Nunc autem reppulisti et confudisti nos et non egredieris, Deus, cum virtutibus nostris. | 10 Thou makest us to turn back from the enemy: and they which hate us spoil for themselves. |
11 Convertisti nos retrorsum coram inimicis nostris; et, qui oderunt nos, diripuerunt sibi. | 11 Thou hast given us like sheep appointed for meat; and hast scattered us among the heathen. |
12 Dedisti nos tamquam oves ad vescendum et in gentibus dispersisti nos. | 12 Thou sellest thy people for nought, and dost not increase thy wealth by their price. |
13 Vendidisti populum tuum sine lucro nec ditior factus es in commutatione eorum. | 13 Thou makest us a reproach to our neighbours, a scorn and a derision to them that are round about us. |
14 Posuisti nos opprobrium vicinis nostris, subsannationem et derisum his, qui sunt in circuitu nostro. | 14 Thou makest us a byword among the heathen, a shaking of the head among the people. |
15 Posuisti nos similitudinem in gentibus, commotionem capitis in populis. | 15 My confusion is continually before me, and the shame of my face hath covered me, |
16 Tota die verecundia mea contra me est, et confusio faciei meae cooperuit me | 16 For the voice of him that reproacheth and blasphemeth; by reason of the enemy and avenger. |
17 a voce exprobrantis et obloquentis, a facie inimici et ultoris. | 17 All this is come upon us; yet have we not forgotten thee, neither have we dealt falsely in thy covenant. |
18 Haec omnia venerunt super nos, nec obliti sumus te et inique non egimus in testamentum tuum. | 18 Our heart is not turned back, neither have our steps declined from thy way; |
19 Et non recessit retro cor nostrum, nec declinaverunt gressus nostri a via tua; | 19 Though thou hast sore broken us in the place of dragons, and covered us with the shadow of death. |
20 sed humiliasti nos in loco vulpium et operuisti nos umbra mortis. | 20 If we have forgotten the name of our God, or stretched out our hands to a strange god; |
21 Si obliti fuerimus nomen Dei nostri et si expanderimus manus nostras ad deum alienum, | 21 Shall not God search this out? for he knoweth the secrets of the heart. |
22 nonne Deus requiret ista? Ipse enim novit abscondita cordis. | 22 Yea, for thy sake are we killed all the day long; we are counted as sheep for the slaughter. |
23 Quoniam propter te mortificamur tota die, aestimati sumus sicut oves occisionis. | 23 Awake, why sleepest thou, O Lord? arise, cast us not off for ever. |
24 Evigila, quare obdormis, Domine? Exsurge et ne repellas in finem. | 24 Wherefore hidest thou thy face, and forgettest our affliction and our oppression? |
25 Quare faciem tuam avertis, oblivisceris inopiae nostrae et tribulationis nostrae? | 25 For our soul is bowed down to the dust: our belly cleaveth unto the earth. |
26 Quoniam humiliata est in pulvere anima nostra, conglutinatus est in terra venter noster. Exsurge, Domine, adiuva nos et redime nos propter misericordiam tuam. | 26 Arise for our help, and redeem us for thy mercies' sake. |