Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Salmi 39


font
NOVA VULGATALA SACRA BIBBIA
1 Magistro chori, Idithun. Psalmus. David.
1 Al maestro di coro. Per Idutun. Salmo. Di Davide.
2 Dixi: “ Custodiam vias meas,
ut non delinquam in lingua mea;
ponam ori meo custodiam,
donec consistit peccator adversum me ”.
2 Mi proposi: "Voglio controllare le mie vie per non peccare con la lingua; alla mia bocca voglio mettere un capestro, fino a che l'empio sta dinanzi a me".
3 Tacens obmutui et silui absque ullo bono,
et dolor meus renovatus est.
3 Me ne stetti muto, in silenzio; tacqui, ma senza frutto. Il mio dolore s'inasprì; bruciava il mio cuore dentro di me:
4 Concaluit cor meum intra me,
et in meditatione mea exarsit ignis.
4 mentre sospiravo, s'accendeva un fuoco. Allora parlai con la mia lingua:
5 Locutus sum in lingua mea:
“ Notum fac mihi, Domine, finem meum;
et numerum dierum meorum quis est,
ut sciam quam brevis sit vita mea ”.
5 "Fammi conoscere, o Signore, la mia fine, quale sia l'estensione dei miei giorni. Vorrei sapere quanto io sia fragile.
6 Ecce paucorum palmorum fecisti dies meos,
et spatium vitae meae tamquam nihilum ante te.
Etenim universa vanitas omnis homo constitutus est.
6 Ecco: in pochi palmi hai fissato i miei giorni, e la durata della mia vita è come un nulla davanti a te. Oh sì, come un soffio è ogni essere umano!
7 Etenim ut imago pertransit homo.
Etenim vanitas est et concitatur;
thesaurizat et ignorat quis congregabit ea.
7 Oh sì, qual ombra che svanisce è ogni mortale! Oh sì, s'affanna per nulla, accumula ricchezze e non sa chi le avrà in eredità!".
8 Et nunc quae est exspectatio mea, Domine?
Spes mea apud te est.
8 Ed ora, cosa potrei attendere, o Signore? Solo in te sta la mia speranza.
9 Ab omnibus iniquitatibus meis erue me,
opprobrium insipienti ne ponas me.
9 Liberami da tutte le mie colpe; non rendermi un ludibrio per lo stolto.
10 Obmutui et non aperiam os meum,
quoniam tu fecisti.
10 Taccio; non apro la mia bocca, poiché è opera tua.
11 Amove a me plagas tuas:
ab ictu manus tuae ego defeci.
11 Allontana da me la tua piaga, dalla forza della tua mano io sono finito.
12 In increpationibus, propter iniquitatem, corripuisti hominem,
et tabescere fecisti, sicut tinea, desiderabilia eius.
Etenim vanitas omnis homo.
12 Con il castigo per la colpa tu correggi l'uomo, e come la tignola tu corrodi tutto ciò che gli è caro. Oh sì, un soffio è ogni essere umano!
13 Exaudi orationem meam, Domine,
et clamorem meum auribus percipe.
Ad lacrimas meas ne obsurdescas,
quoniam advena ego sum apud te,
peregrinus sicut omnes patres mei.
13 Ascolta la mia preghiera, o Signore, porgi l'orecchio al mio grido d'aiuto; davanti alle mie lacrime non restartene muto. Poiché un pellegrino io sono presso di te, un forestiero come tutti i miei padri.
14 Avertere a me, ut refrigerer,
priusquam abeam et non sim amplius.
14 Vòlgiti da me perché io abbia sollievo, prima che me ne vada e non ci sia più.