Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Salmi 39


font
NOVA VULGATADOUAI-RHEIMS
1 Magistro chori, Idithun. Psalmus. David.
1 Unto the end, for Idithun himself, a canticle of David.
2 Dixi: “ Custodiam vias meas,
ut non delinquam in lingua mea;
ponam ori meo custodiam,
donec consistit peccator adversum me ”.
2 I said: I will take heed to my ways : that I sin not with my tongue. I have set guard to my mouth, when the sinner stood against me.
3 Tacens obmutui et silui absque ullo bono,
et dolor meus renovatus est.
3 I was dumb, and was humbled, and kept silence from good things : and my sorrow was renewed.
4 Concaluit cor meum intra me,
et in meditatione mea exarsit ignis.
4 My heart grew hot within me : and in my meditation a fire shall flame out.
5 Locutus sum in lingua mea:
“ Notum fac mihi, Domine, finem meum;
et numerum dierum meorum quis est,
ut sciam quam brevis sit vita mea ”.
5 I spoke with my tongue : O Lord, make me know my end. And what is the number of my days : that I may know what is wanting to me.
6 Ecce paucorum palmorum fecisti dies meos,
et spatium vitae meae tamquam nihilum ante te.
Etenim universa vanitas omnis homo constitutus est.
6 Behold thou hast made my days measurable : and my substance is as nothing before thee. And indeed all things are vanity : every man living.
7 Etenim ut imago pertransit homo.
Etenim vanitas est et concitatur;
thesaurizat et ignorat quis congregabit ea.
7 Surely man passeth as an image : yea, and he is disquieted in vain. He storeth up : and he knoweth not for whom he shall gather these things.
8 Et nunc quae est exspectatio mea, Domine?
Spes mea apud te est.
8 And now what is my hope? is it not the Lord? and my substance is with thee.
9 Ab omnibus iniquitatibus meis erue me,
opprobrium insipienti ne ponas me.
9 Deliver thou me from all my iniquities : thou hast made me a reproach to the fool.
10 Obmutui et non aperiam os meum,
quoniam tu fecisti.
10 I was dumb, and I opened not my mouth, because thou hast done it.
11 Amove a me plagas tuas:
ab ictu manus tuae ego defeci.
11 Remove thy scourges from me. The strength of thy hand hath made me faint in rebukes:
12 In increpationibus, propter iniquitatem, corripuisti hominem,
et tabescere fecisti, sicut tinea, desiderabilia eius.
Etenim vanitas omnis homo.
12 thou hast corrected man for iniquity. And thou hast made his soul to waste away like a spider : surely in vain is any man disquieted.
13 Exaudi orationem meam, Domine,
et clamorem meum auribus percipe.
Ad lacrimas meas ne obsurdescas,
quoniam advena ego sum apud te,
peregrinus sicut omnes patres mei.
13 Hear my prayer, O Lord, and my supplication : give ear to my tears. Be not silent : for I am a stranger with thee, and a sojourner as all my fathers were.
14 Avertere a me, ut refrigerer,
priusquam abeam et non sim amplius.
14 O forgive me, that I may be refreshed, before I go hence, and be no more.