Salmi 39
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 Magistro chori, Idithun. Psalmus. David. | 1 For the leader, for Jeduthun. A psalm of David. |
2 Dixi: “ Custodiam vias meas, ut non delinquam in lingua mea; ponam ori meo custodiam, donec consistit peccator adversum me ”. | 2 I said, "I will watch my ways, lest I sin with my tongue; I will set a curb on my mouth." |
3 Tacens obmutui et silui absque ullo bono, et dolor meus renovatus est. | 3 Dumb and silent before the wicked, I refrained from any speech. But my sorrow increased; |
4 Concaluit cor meum intra me, et in meditatione mea exarsit ignis. | 4 my heart smoldered within me. In my thoughts a fire blazed up, and I broke into speech: |
5 Locutus sum in lingua mea: “ Notum fac mihi, Domine, finem meum; et numerum dierum meorum quis est, ut sciam quam brevis sit vita mea ”. | 5 LORD, let me know my end, the number of my days, that I may learn how frail I am. |
6 Ecce paucorum palmorum fecisti dies meos, et spatium vitae meae tamquam nihilum ante te. Etenim universa vanitas omnis homo constitutus est. | 6 You have given my days a very short span; my life is as nothing before you. All mortals are but a breath. Selah |
7 Etenim ut imago pertransit homo. Etenim vanitas est et concitatur; thesaurizat et ignorat quis congregabit ea. | 7 Mere phantoms, we go our way; mere vapor, our restless pursuits; we heap up stores without knowing for whom. |
8 Et nunc quae est exspectatio mea, Domine? Spes mea apud te est. | 8 And now, Lord, what future do I have? You are my only hope. |
9 Ab omnibus iniquitatibus meis erue me, opprobrium insipienti ne ponas me. | 9 From all my sins deliver me; let me not be the taunt of fools. |
10 Obmutui et non aperiam os meum, quoniam tu fecisti. | 10 I was silent and did not open my mouth because you were the one who did this. |
11 Amove a me plagas tuas: ab ictu manus tuae ego defeci. | 11 Take your plague away from me; I am ravaged by the touch of your hand. |
12 In increpationibus, propter iniquitatem, corripuisti hominem, et tabescere fecisti, sicut tinea, desiderabilia eius. Etenim vanitas omnis homo. | 12 You rebuke our guilt and chasten us; you dissolve all we prize like a cobweb. All mortals are but a breath. Selah |
13 Exaudi orationem meam, Domine, et clamorem meum auribus percipe. Ad lacrimas meas ne obsurdescas, quoniam advena ego sum apud te, peregrinus sicut omnes patres mei. | 13 Listen to my prayer, LORD, hear my cry; do not be deaf to my weeping! I sojourn with you like a passing stranger, a guest, like all my ancestors. |
14 Avertere a me, ut refrigerer, priusquam abeam et non sim amplius. | 14 Turn your gaze from me, that I may find peace before I depart to be no more. |