Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Salmi 36


font
NOVA VULGATAJERUSALEM
1 Magistro chori. David, servi Domini.
1 Du maître de chant. Du serviteur de Yahvé. De David.
2 Susurrat iniquitas ad impium in medio cordis eius;
non est timor Dei ante oculos eius.
2 C'est un oracle pour l'impie que le péché au fond de son coeur; point de crainte de Dieu devant sesyeux.
3 Quoniam blanditur ipsi in conspectu eius,
ut non inveniat iniquitatem suam et oderit.
3 Il se voit d'un oeil trop flatteur pour découvrir et détester son tort;
4 Verba oris eius iniquitas et dolus,
desiit intellegere, ut bene ageret.
4 les paroles de sa bouche: fraude et méfait! c'est fini d'être un sage. En fait de bien
5 Iniquitatem meditatus est in cubili suo,
astitit omni viae non bonae,
malitiam autem non odivit.
5 il rumine le méfait jusque sur sa couche; ils s'obstine dans la voie qui n'est pas bonne, la mauvaise,il n'en démord pas.
6 Domine, in caelo misericordia tua,
et veritas tua usque ad nubes;
6 Yahvé, dans les cieux ton amour, jusqu'aux nues, ta vérité;
7 iustitia tua sicut montes Dei,
iudicia tua abyssus multa:
homines et iumenta salvabis, Domine.
7 ta justice, comme les montagnes de Dieu, tes jugements, le grand abîme. L'homme et le bétail, tules secours, Yahvé,
8 Quam pretiosa misericordia tua, Deus!
Filii autem hominum in tegmine alarum tuarum sperabunt;
8 qu'il est précieux, ton amour, ô Dieu! Ainsi, les fils d'Adam: à l'ombre de tes ailes ils ont abri.
9 inebriabuntur ab ubertate domus tuae,
et torrente voluptatis tuae potabis eos.
9 Ils s'enivrent de la graisse de ta maison, au torrent de tes délices tu les abreuves;
10 Quoniam apud te est fons vitae,
et in lumine tuo videbimus lumen.
10 en toi est la source de vie, par ta lumière nous voyons la lumière.
11 Praetende misericordiam tuam scientibus te
et iustitiam tuam his, qui recto sunt corde.
11 Garde ton amour à ceux qui te connaissent, et ta justice aux coeurs droits.
12 Non veniat mihi pes superbiae,
et manus peccatoris non moveat me.
12 Que le pied des superbes ne m'atteigne, que la main des impies ne me chasse!
13 Ibi ceciderunt, qui operantur iniquitatem,
expulsi sunt nec potuerunt stare.
13 Les voilà tombés, les malfaisants, abattus sans pouvoir se relever.