Salmi 139
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 Magistro chori. David. Psalmus. Domine, scrutatus es et cognovisti me, | 1 For the leader. A psalm of David. O LORD, you have probed me, you know me: |
2 tu cognovisti sessionem meam et resurrectionem meam. Intellexisti cogitationes meas de longe, | 2 you know when I sit and stand; you understand my thoughts from afar. |
3 semitam meam et accubitum meum investigasti. Et omnes vias meas perspexisti, | 3 My travels and my rest you mark; with all my ways you are familiar. |
4 quia nondum est sermo in lingua mea, et ecce, Domine, tu novisti omnia. | 4 Even before a word is on my tongue, LORD, you know it all. |
5 A tergo et a fronte coartasti me et posuisti super me manum tuam. | 5 Behind and before you encircle me and rest your hand upon me. |
6 Mirabilis nimis facta est scientia tua super me, sublimis, et non attingam eam. | 6 Such knowledge is beyond me, far too lofty for me to reach. |
7 Quo ibo a spiritu tuo et quo a facie tua fugiam? | 7 Where can I hide from your spirit? From your presence, where can I flee? |
8 Si ascendero in caelum, tu illic es; si descendero in infernum, ades. | 8 If I ascend to the heavens, you are there; if I lie down in Sheol, you are there too. |
9 Si sumpsero pennas aurorae et habitavero in extremis maris, | 9 If I fly with the wings of dawn and alight beyond the sea, |
10 etiam illuc manus tua deducet me, et tenebit me dextera tua. | 10 Even there your hand will guide me, your right hand hold me fast. |
11 Si dixero: “ Forsitan tenebrae compriment me, et nox illuminatio erit circa me ”, | 11 If I say, "Surely darkness shall hide me, and night shall be my light" -- |
12 etiam tenebrae non obscurabuntur a te, et nox sicut dies illuminabitur - sicut tenebrae eius ita et lumen eius -. | 12 Darkness is not dark for you, and night shines as the day. Darkness and light are but one. |
13 Quia tu formasti renes meos, contexuisti me in utero matris meae. | 13 You formed my inmost being; you knit me in my mother's womb. |
14 Confitebor tibi, quia mirabiliter plasmatus sum; mirabilia opera tua, et anima mea cognoscit nimis. | 14 I praise you, so wonderfully you made me; wonderful are your works! My very self you knew; |
15 Non sunt abscondita ossa mea a te, cum factus sum in occulto, contextus in inferioribus terrae. | 15 my bones were not hidden from you, When I was being made in secret, fashioned as in the depths of the earth. |
16 Imperfectum adhuc me viderunt oculi tui, et in libro tuo scripti erant omnes dies: ficti erant, et nondum erat unus ex eis. | 16 Your eyes foresaw my actions; in your book all are written down; my days were shaped, before one came to be. |
17 Mihi autem nimis pretiosae cogitationes tuae, Deus; nimis gravis summa earum. | 17 How precious to me are your designs, O God; how vast the sum of them! |
18 Si dinumerabo eas, super arenam multiplicabuntur; si ad finem pervenerim, adhuc sum tecum. | 18 Were I to count, they would outnumber the sands; to finish, I would need eternity. |
19 Utinam occidas, Deus, peccatores; viri sanguinum, declinate a me. | 19 If only you would destroy the wicked, O God, and the bloodthirsty would depart from me! |
20 Qui loquuntur contra te maligne: exaltantur in vanum contra te. | 20 Deceitfully they invoke your name; your foes swear faithless oaths. |
21 Nonne, qui oderunt te, Domine, oderam et insurgentes in te abhorrebam? | 21 Do I not hate, LORD, those who hate you? Those who rise against you, do I not loathe? |
22 Perfecto odio oderam illos, et inimici facti sunt mihi. | 22 With fierce hatred I hate them, enemies I count as my own. |
23 Scrutare me, Deus, et scito cor meum; proba me et cognosce semitas meas | 23 Probe me, God, know my heart; try me, know my concerns. |
24 et vide, si via vanitatis in me est, et deduc me in via aeterna. | 24 See if my way is crooked, then lead me in the ancient paths. |