Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Salmi 139


font
NOVA VULGATAKING JAMES BIBLE
1 Magistro chori. David. Psalmus.
Domine, scrutatus es et cognovisti me,
1 O LORD, thou hast searched me, and known me.
2 tu cognovisti sessionem meam et resurrectionem meam.
Intellexisti cogitationes meas de longe,
2 Thou knowest my downsitting and mine uprising, thou understandest my thought afar off.
3 semitam meam et accubitum meum investigasti.
Et omnes vias meas perspexisti,
3 Thou compassest my path and my lying down, and art acquainted with all my ways.
4 quia nondum est sermo in lingua mea,
et ecce, Domine, tu novisti omnia.
4 For there is not a word in my tongue, but, lo, O LORD, thou knowest it altogether.
5 A tergo et a fronte coartasti me
et posuisti super me manum tuam.
5 Thou hast beset me behind and before, and laid thine hand upon me.
6 Mirabilis nimis facta est scientia tua super me,
sublimis, et non attingam eam.
6 Such knowledge is too wonderful for me; it is high, I cannot attain unto it.
7 Quo ibo a spiritu tuo
et quo a facie tua fugiam?
7 Whither shall I go from thy spirit? or whither shall I flee from thy presence?
8 Si ascendero in caelum, tu illic es;
si descendero in infernum, ades.
8 If I ascend up into heaven, thou art there: if I make my bed in hell, behold, thou art there.
9 Si sumpsero pennas aurorae
et habitavero in extremis maris,
9 If I take the wings of the morning, and dwell in the uttermost parts of the sea;
10 etiam illuc manus tua deducet me,
et tenebit me dextera tua.
10 Even there shall thy hand lead me, and thy right hand shall hold me.
11 Si dixero: “ Forsitan tenebrae compriment me,
et nox illuminatio erit circa me ”,
11 If I say, Surely the darkness shall cover me; even the night shall be light about me.
12 etiam tenebrae non obscurabuntur a te,
et nox sicut dies illuminabitur
- sicut tenebrae eius ita et lumen eius -.
12 Yea, the darkness hideth not from thee; but the night shineth as the day: the darkness and the light are both alike to thee.
13 Quia tu formasti renes meos,
contexuisti me in utero matris meae.
13 For thou hast possessed my reins: thou hast covered me in my mother's womb.
14 Confitebor tibi, quia mirabiliter plasmatus sum;
mirabilia opera tua,
et anima mea cognoscit nimis.
14 I will praise thee; for I am fearfully and wonderfully made: marvellous are thy works; and that my soul knoweth right well.
15 Non sunt abscondita ossa mea a te,
cum factus sum in occulto,
contextus in inferioribus terrae.
15 My substance was not hid from thee, when I was made in secret, and curiously wrought in the lowest parts of the earth.
16 Imperfectum adhuc me viderunt oculi tui,
et in libro tuo scripti erant omnes dies:
ficti erant, et nondum erat unus ex eis.
16 Thine eyes did see my substance, yet being unperfect; and in thy book all my members were written, which in continuance were fashioned, when as yet there was none of them.
17 Mihi autem nimis pretiosae cogitationes tuae, Deus;
nimis gravis summa earum.
17 How precious also are thy thoughts unto me, O God! how great is the sum of them!
18 Si dinumerabo eas, super arenam multiplicabuntur;
si ad finem pervenerim, adhuc sum tecum.
18 If I should count them, they are more in number than the sand: when I awake, I am still with thee.
19 Utinam occidas, Deus, peccatores;
viri sanguinum, declinate a me.
19 Surely thou wilt slay the wicked, O God: depart from me therefore, ye bloody men.
20 Qui loquuntur contra te maligne:
exaltantur in vanum contra te.
20 For they speak against thee wickedly, and thine enemies take thy name in vain.
21 Nonne, qui oderunt te, Domine, oderam
et insurgentes in te abhorrebam?
21 Do not I hate them, O LORD, that hate thee? and am not I grieved with those that rise up against thee?
22 Perfecto odio oderam illos,
et inimici facti sunt mihi.
22 I hate them with perfect hatred: I count them mine enemies.
23 Scrutare me, Deus, et scito cor meum;
proba me et cognosce semitas meas
23 Search me, O God, and know my heart: try me, and know my thoughts:
24 et vide, si via vanitatis in me est,
et deduc me in via aeterna.
24 And see if there be any wicked way in me, and lead me in the way everlasting.