Salmi 139
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS |
---|---|
1 Magistro chori. David. Psalmus. Domine, scrutatus es et cognovisti me, | 1 Del maestro de coro. De David. Salmo. Señor, tú me sondeas y me conoces |
2 tu cognovisti sessionem meam et resurrectionem meam. Intellexisti cogitationes meas de longe, | 2 tú sabes si me siento o me levanto; de lejos percibes lo que pienso, |
3 semitam meam et accubitum meum investigasti. Et omnes vias meas perspexisti, | 3 te das cuenta si camino o si descanso, y todos mis pasos te son familiares. |
4 quia nondum est sermo in lingua mea, et ecce, Domine, tu novisti omnia. | 4 Antes que la palabra esté en mi lengua, tú, Señor, la conoces plenamente; |
5 A tergo et a fronte coartasti me et posuisti super me manum tuam. | 5 me rodeas por detrás y por delante y tienes puesta tu mano sobre mí; |
6 Mirabilis nimis facta est scientia tua super me, sublimis, et non attingam eam. | 6 una ciencia tan admirable me sobrepasa: es tan alta que no puedo alcanzarla. |
7 Quo ibo a spiritu tuo et quo a facie tua fugiam? | 7 ¿A dónde iré para estar lejos de tu espíritu? ¿A dónde huiré de tu presencia? |
8 Si ascendero in caelum, tu illic es; si descendero in infernum, ades. | 8 Si subo al cielo, allí estás tú; si me tiendo en el Abismo, estás presente. |
9 Si sumpsero pennas aurorae et habitavero in extremis maris, | 9 Si tomara las alas de la aurora y fuera a habitar en los confines del mar, |
10 etiam illuc manus tua deducet me, et tenebit me dextera tua. | 10 también allí me llevaría tu mano y me sostendría tu derecha. |
11 Si dixero: “ Forsitan tenebrae compriment me, et nox illuminatio erit circa me ”, | 11 Si dijera: «¡Que me cubran las tinieblas y la luz sea como la noche a mi alrededor!», |
12 etiam tenebrae non obscurabuntur a te, et nox sicut dies illuminabitur - sicut tenebrae eius ita et lumen eius -. | 12 las tinieblas no serían oscuras para ti y la noche será clara como el día. |
13 Quia tu formasti renes meos, contexuisti me in utero matris meae. | 13 Tú creaste mis entrañas, me plasmaste en el seno de mi madre: |
14 Confitebor tibi, quia mirabiliter plasmatus sum; mirabilia opera tua, et anima mea cognoscit nimis. | 14 te doy gracias porque fui formado de manera tan admirable. ¡Qué maravillosas son tus obras! Tú conocías hasta el fondo de mi alma |
15 Non sunt abscondita ossa mea a te, cum factus sum in occulto, contextus in inferioribus terrae. | 15 y nada de mi ser se te ocultaba, cuando yo era formado en lo secreto, cuando era tejido en lo profundo de la tierra. |
16 Imperfectum adhuc me viderunt oculi tui, et in libro tuo scripti erant omnes dies: ficti erant, et nondum erat unus ex eis. | 16 Tus ojos ya veían mis acciones, todas ellas estaban en tu Libro; mis días estaban escritos y señalados, antes que uno solo de ellos existiera. |
17 Mihi autem nimis pretiosae cogitationes tuae, Deus; nimis gravis summa earum. | 17 ¡Qué difíciles son para mí tus designios! ¡Y qué inmenso, Dios mío, es el conjunto de ellos! |
18 Si dinumerabo eas, super arenam multiplicabuntur; si ad finem pervenerim, adhuc sum tecum. | 18 Si me pongo a contarlos, son más que la arena; y si terminara de hacerlo, aún entonces seguiría a tu lado. |
19 Utinam occidas, Deus, peccatores; viri sanguinum, declinate a me. | 19 ¡Ojalá, Dios mío, hicieras morir a los malvados y se apartaran de mí los hombres sanguinarios, |
20 Qui loquuntur contra te maligne: exaltantur in vanum contra te. | 20 esos que hablan de ti con perfidia y en vano se rebelan contra ti! |
21 Nonne, qui oderunt te, Domine, oderam et insurgentes in te abhorrebam? | 21 ¿Acaso yo no odio a los que te odian y aborrezco a los que te desprecian? |
22 Perfecto odio oderam illos, et inimici facti sunt mihi. | 22 Yo los detesto implacablemente, y son para mí verdaderos enemigos. |
23 Scrutare me, Deus, et scito cor meum; proba me et cognosce semitas meas | 23 Sondéame, Dios mío, y penetra mi interior; examíname y conoce los que pienso; |
24 et vide, si via vanitatis in me est, et deduc me in via aeterna. | 24 observa si estoy en un camino falso y llévame por el camino eterno. |