Salmi 139
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | KÁLDI-NEOVULGÁTA |
---|---|
1 Magistro chori. David. Psalmus. Domine, scrutatus es et cognovisti me, | 1 A karvezetőnek. Dávid zsoltára. Uram, te megvizsgáltál és ismersz engem, |
2 tu cognovisti sessionem meam et resurrectionem meam. Intellexisti cogitationes meas de longe, | 2 tudod, ha leülök és ha fölkelek. Messziről ismered gondolataimat, |
3 semitam meam et accubitum meum investigasti. Et omnes vias meas perspexisti, | 3 szemmel tartod akár járok-kelek, akár pihenek. Előre ismered minden utamat. |
4 quia nondum est sermo in lingua mea, et ecce, Domine, tu novisti omnia. | 4 Még nyelvemen sincs a szó, és te már érted egészen, Uram. |
5 A tergo et a fronte coartasti me et posuisti super me manum tuam. | 5 Minden oldalról körülveszel engem, és fölöttem tartod kezedet. |
6 Mirabilis nimis facta est scientia tua super me, sublimis, et non attingam eam. | 6 Oly nagy, oly csodálatos nekem ez a tudás: ésszel föl sem érhetem! |
7 Quo ibo a spiritu tuo et quo a facie tua fugiam? | 7 Hová mehetnék lelked elől, hová bújhatnék színed elől? |
8 Si ascendero in caelum, tu illic es; si descendero in infernum, ades. | 8 Ha fölmennék az ég magasába, te ott vagy, ha alászállnék az alvilágba, jelen vagy. |
9 Si sumpsero pennas aurorae et habitavero in extremis maris, | 9 Ha felölteném a hajnal szárnyát, s a tenger szélső határára szöknék, |
10 etiam illuc manus tua deducet me, et tenebit me dextera tua. | 10 ott is a te kezed vezetne, és jobbod tartana engem. |
11 Si dixero: “ Forsitan tenebrae compriment me, et nox illuminatio erit circa me ”, | 11 Mondhatnám: »Borítson be a sötétség, s váljon éjszakává köröttem a fény«, |
12 etiam tenebrae non obscurabuntur a te, et nox sicut dies illuminabitur - sicut tenebrae eius ita et lumen eius -. | 12 de neked nem sötét a sötétség, s az éj mint a nappal, oly világos előtted. Fény és sötétség közt neked nincs különbség. |
13 Quia tu formasti renes meos, contexuisti me in utero matris meae. | 13 Hiszen te formáltad bensőm, s anyám méhében te szőtted a testem. |
14 Confitebor tibi, quia mirabiliter plasmatus sum; mirabilia opera tua, et anima mea cognoscit nimis. | 14 Dicsőítlek téged, mert olyan csodálatosan alkottál, és tudom jól, milyen csodálatos minden műved! |
15 Non sunt abscondita ossa mea a te, cum factus sum in occulto, contextus in inferioribus terrae. | 15 Létem nem volt titokban előtted, amikor a föld ölén rejtve formálódtam. |
16 Imperfectum adhuc me viderunt oculi tui, et in libro tuo scripti erant omnes dies: ficti erant, et nondum erat unus ex eis. | 16 Még alakot sem nyertek tagjaim és szemed már látott engem. Könyvedben már minden fel volt jegyezve rólam: napjaim már eltervezted, mielőtt egy is eltelt volna belőlük. |
17 Mihi autem nimis pretiosae cogitationes tuae, Deus; nimis gravis summa earum. | 17 Milyen tiszteletreméltók előttem gondolataid, Istenem, milyen hatalmas a számuk! |
18 Si dinumerabo eas, super arenam multiplicabuntur; si ad finem pervenerim, adhuc sum tecum. | 18 Megszámlálnám őket, de számosabbak a homokszemeknél, s ha végükre is érnék, még mindig csak nálad tartanék. |
19 Utinam occidas, Deus, peccatores; viri sanguinum, declinate a me. | 19 Bárcsak megsemmisítenéd a gonoszokat, Istenem, és eltávolítanád tőlem a vérszomjas embereket, |
20 Qui loquuntur contra te maligne: exaltantur in vanum contra te. | 20 akik gonoszul beszélnek: hiába kelnek föl ellened. |
21 Nonne, qui oderunt te, Domine, oderam et insurgentes in te abhorrebam? | 21 Ne gyűlöljem, Uram azokat, akik gyűlölnek téged, ne utáljam ellenségeidet? |
22 Perfecto odio oderam illos, et inimici facti sunt mihi. | 22 Teljes gyűlölettel gyűlölöm őket, ellenségeim lettek. |
23 Scrutare me, Deus, et scito cor meum; proba me et cognosce semitas meas | 23 Vizsgálj meg Istenem és ismerd meg szívemet; tégy próbára és ismerd meg utaimat, |
24 et vide, si via vanitatis in me est, et deduc me in via aeterna. | 24 lásd, vajon a gonoszok útján járok-e, és vezess az örökkévalóság útján engem. |