Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Salmi 119


font
NOVA VULGATANEW AMERICAN BIBLE
1 ALLELUIA.
ALEPH. Beati immaculati in via,
qui ambulant in lege Domini.
1 Happy those whose way is blameless, who walk by the teaching of the LORD.
2 Beati, qui servant testimonia eius,
in toto corde exquirunt eum.
2 Happy those who observe God's decrees, who seek the LORD with all their heart.
3 Non enim operati sunt iniquitatem,
in viis eius ambulaverunt.
3 They do no wrong; they walk in God's ways.
4 Tu mandasti
mandata tua custodiri nimis.
4 You have given them the command to keep your precepts with care.
5 Utinam dirigantur viae meae
ad custodiendas iustificationes tuas!
5 May my ways be firm in the observance of your laws!
6 Tunc non confundar,
cum perspexero in omnibus praeceptis tuis.
6 Then I will not be ashamed to ponder all your commands.
7 Confitebor tibi in directione cordis,
in eo quod didici iudicia iustitiae tuae.
7 I will praise you with sincere heart as I study your just edicts.
8 Iustificationes tuas custodiam,
non me derelinquas usquequaque.
8 I will keep your laws; do not leave me all alone.
9 BETH. In quo mundabit adulescentior viam suam?
In custodiendo sermones tuos.
9 How can the young walk without fault? Only by keeping your words.
10 In toto corde meo exquisivi te;
ne errare me facias a praeceptis tuis.
10 With all my heart I seek you; do not let me stray from your commands.
11 In corde meo abscondi eloquia tua,
ut non peccem tibi.
11 In my heart I treasure your promise, that I may not sin against you.
12 Benedictus es, Domine;
doce me iustificationes tuas.
12 Blessed are you, O LORD; teach me your laws.
13 In labiis meis
numeravi omnia iudicia oris tui.
13 With my lips I recite all the edicts you have spoken.
14 In via testimoniorum tuorum delectatus sum
sicut in omnibus divitiis.
14 I find joy in the way of your decrees more than in all riches.
15 In mandatis tuis exercebor
et considerabo vias tuas.
15 I will ponder your precepts and consider your paths.
16 In iustificationibus tuis delectabor,
non obliviscar sermonem tuum.
16 In your laws I take delight; I will never forget your word.
17 GHIMEL. Benefac servo tuo, et vivam
et custodiam sermonem tuum.
17 Be kind to your servant that I may live, that I may keep your word.
18 Revela oculos meos,
et considerabo mirabilia de lege tua.
18 Open my eyes to see clearly the wonders of your teachings.
19 Incola ego sum in terra,
non abscondas a me praecepta tua.
19 I am a sojourner in the land; do not hide your commands from me.
20 Defecit anima mea in desiderando iudicia tua
in omni tempore.
20 At all times my soul is stirred with longing for your edicts.
21 Increpasti superbos;
maledicti, qui errant a praeceptis tuis.
21 With a curse you rebuke the proud who stray from your commands.
22 Aufer a me opprobrium et contemptum,
quia testimonia tua servavi.
22 Free me from disgrace and contempt, for I observe your decrees.
23 Etsi principes sedent et adversum me loquuntur,
servus tamen tuus exercetur in iustificationibus tuis.
23 Though princes meet and talk against me, your servant studies your laws.
24 Nam et testimonia tua delectatio mea,
et consilium meum iustificationes tuae.
24 Your decrees are my delight; they are my counselors.
25 DALETH. Adhaesit pulveri anima mea;
vivifica me secundum verbum tuum.
25 I lie prostrate in the dust; give me life in accord with your word.
26 Vias meas enuntiavi, et exaudisti me;
doce me iustificationes tuas.
26 I disclosed my ways and you answered me; teach me your laws.
27 Viam mandatorum tuorum fac me intellegere,
et exercebor in mirabilibus tuis.
27 Make me understand the way of your precepts; I will ponder your wondrous deeds.
28 Lacrimata est anima mea prae maerore;
erige me secundum verbum tuum.
28 I weep in bitter pain; in accord with your word to strengthen me.
29 Viam mendacii averte a me
et legem tuam da mihi benigne.
29 Lead me from the way of deceit; favor me with your teaching.
30 Viam veritatis elegi,
iudicia tua proposui mihi.
30 The way of loyalty I have chosen; I have set your edicts before me. <
31 Adhaesi testimoniis tuis, Domine;
noli me confundere.
31 I cling to your decrees, LORD; do not let me come to shame.
32 Viam mandatorum tuorum curram,
quia dilatasti cor meum.
32 I will run the way of your commands, for you open my docile heart.
33 HE. Legem pone mihi, Domine, viam iustificationum tuarum,
et servabo eam semper.
33 LORD, teach me the way of your laws; I shall observe them with care.
34 Da mihi intellectum, et servabo legem tuam
et custodiam illam in toto corde meo.
34 Give me insight to observe your teaching, to keep it with all my heart.
35 Deduc me in semitam praeceptorum tuorum,
quia ipsam volui.
35 Lead me in the path of your commands, for that is my delight.
36 Inclina cor meum in testimonia tua
et non in avaritiam.
36 Direct my heart toward your decrees and away from unjust gain.
37 Averte oculos meos, ne videant vanitatem;
in via tua vivifica me.
37 Avert my eyes from what is worthless; by your way give me life.
38 Suscita servo tuo eloquium tuum,
quod est ad timorem tuum.
38 For your servant fulfill your promise made to those who fear you.
39 Amove opprobrium meum, quod suspicatus sum,
quia iudicia tua iucunda.
39 Turn away from me the taunts I dread, for your edicts bring good.
40 Ecce concupivi mandata tua;
in iustitia tua vivifica me.
40 See how I long for your precepts; in your justice give me life.
41 VAU. Et veniat super me misericordia tua, Domine,
salutare tuum secundum eloquium tuum.
41 Let your love come to me, LORD, salvation in accord with your promise.
42 Et respondebo exprobrantibus mihi verbum,
quia speravi in sermonibus tuis.
42 Let me answer my taunters with a word, for I trust in your word.
43 Et ne auferas de ore meo verbum veritatis usquequaque,
quia in iudiciis tuis supersperavi.
43 Do not take the word of truth from my mouth, for in your edicts is my hope.
44 Et custodiam legem tuam semper,
in saeculum et in saeculum saeculi.
44 I will keep your teachings always, for all time and forever.
45 Et ambulabo in latitudine,
quia mandata tua exquisivi.
45 I will walk freely in an open space because I cherish your precepts.
46 Et loquar de testimoniis tuis in conspectu regum
et non confundar.
46 I will speak openly of your decrees without fear even before kings.
47 Et delectabor in praeceptis tuis,
quae dilexi.
47 I delight in your commands, which I dearly love.
48 Et levabo manus meas ad praecepta tua, quae dilexi;
et exercebor in iustificationibus tuis. -
48 I lift up my hands to your commands; I study your laws, which I love.
49 ZAIN. Memor esto verbi tui servo tuo,
in quo mihi spem dedisti.
49 Remember your word to your servant by which you give me hope.
50 Hoc me consolatum est in humiliatione mea,
quia eloquium tuum vivificavit me.
50 This is my comfort in affliction, your promise that gives me life.
51 Superbi deriserunt me vehementer;
a lege autem tua non declinavi.
51 Though the arrogant utterly scorn me, I do not turn from your teaching.
52 Memor fui iudiciorum tuorum a saeculo, Domine,
et consolatus sum.
52 When I recite your edicts of old I am comforted, LORD.
53 Indignatio tenuit me
propter peccatores derelinquentes legem tuam.
53 Rage seizes me because of the wicked; they forsake your teaching.
54 Cantica factae sunt mihi iustificationes tuae
in loco peregrinationis meae.
54 Your laws become my songs wherever I make my home.
55 Memor fui nocte nominis tui, Domine,
et custodiam legem tuam.
55 Even at night I remember your name in observance of your teaching, LORD.
56 Hoc factum est mihi,
quia mandata tua servavi.
56 This is my good fortune, for I have observed your precepts.
57 HETH. Portio mea Dominus:
dixi custodire verba tua.
57 My portion is the LORD; I promise to keep your words.
58 Deprecatus sum faciem tuam in toto corde meo;
miserere mei secundum eloquium tuum.
58 I entreat you with all my heart: have mercy on me in accord with your promise.
59 Cogitavi vias meas
et converti pedes meos in testimonia tua.
59 I have examined my ways and turned my steps to your decrees.
60 Festinavi et non sum moratus,
ut custodiam praecepta tua.
60 I am prompt, I do not hesitate in keeping your commands.
61 Funes peccatorum circumplexi sunt me,
et legem tuam non sum oblitus.
61 Though the snares of the wicked surround me, your teaching I do not forget.
62 Media nocte surgebam ad confitendum tibi
super iudicia iustitiae tuae.
62 At midnight I rise to praise you because your edicts are just.
63 Particeps ego sum omnium timentium te
et custodientium mandata tua.
63 I am the friend of all who fear you, of all who keep your precepts.
64 Misericordia tua, Domine, plena est terra;
iustificationes tuas doce me.
64 The earth, LORD, is filled with your love; teach me your laws.
65 TETH. Bonitatem fecisti cum servo tuo, Domine,
secundum verbum tuum.
65 You have treated your servant well, according to your word, O LORD.
66 Bonitatem et prudentiam et scientiam doce me,
quia praeceptis tuis credidi.
66 Teach me wisdom and knowledge, for in your commands I trust.
67 Priusquam humiliarer ego erravi;
nunc autem eloquium tuum custodiam.
67 Before I was afflicted I went astray, but now I hold to your promise.
68 Bonus es tu et benefaciens,
doce me iustificationes tuas.
68 You are good and do what is good; teach me your laws.
69 Excogitaverunt contra me dolosa superbi,
ego autem in toto corde meo servabo mandata tua.
69 The arrogant smear me with lies, but I observe your precepts with all my heart.
70 Incrassatum est sicut adeps cor eorum,
ego vero in lege tua delectatus sum.
70 Their hearts are gross and fat; as for me, your teaching is my delight.
71 Bonum mihi quia humiliatus sum,
ut discam iustificationes tuas.
71 It was good for me to be afflicted, in order to learn your laws.
72 Bonum mihi lex oris tui
super milia auri et argenti.
72 Teaching from your lips is more precious to me than heaps of silver and gold.
73 IOD. Manus tuae fecerunt me et plasmaverunt me;
da mihi intellectum, et discam praecepta tua.
73 Your hands made me and fashioned me; give me insight to learn your commands.
74 Qui timent te, videbunt me et laetabuntur,
quia in verba tua supersperavi.
74 Those who fear you rejoice to see me, because I hope in your word.
75 Cognovi, Domine, quia aequitas iudicia tua,
et in veritate humiliasti me.
75 I know, LORD, that your edicts are just; though you afflict me, you are faithful.
76 Fiat misericordia tua, ut consoletur me,
secundum eloquium tuum servo tuo.
76 May your love comfort me in accord with your promise to your servant.
77 Veniant mihi miserationes tuae, et vivam,
quia lex tua delectatio mea est.
77 Show me compassion that I may live, for your teaching is my delight.
78 Confundantur superbi, quoniam dolose incurvaverunt me,
ego autem exercebor in mandatis tuis.
78 Shame the proud for oppressing me unjustly, that I may study your precepts.
79 Convertantur mihi timentes te,
et qui noverunt testimonia tua.
79 Let those who fear you turn to me, those who acknowledge your decrees.
80 Fiat cor meum immaculatum in iustificationibus tuis,
ut non confundar.
80 May I be wholehearted toward your laws, that I may not be put to shame.
81 CAPH. Defecit in salutare tuum anima mea,
et in verbum tuum supersperavi.
81 My soul longs for your salvation; I put my hope in your word.
82 Defecerunt oculi mei in eloquium tuum,
dicentes: “ Quando consolaberis me? ”.
82 My eyes long to see your promise. When will you comfort me?
83 Quia factus sum sicut uter in fumo;
iustificationes tuas non sum oblitus.
83 I am like a wineskin shriveled by smoke, but I have not forgotten your laws.
84 Quot sunt dies servi tui?
Quando facies de persequentibus me iudicium?
84 How long can your servant survive? When will your edict doom my foes?
85 Foderunt mihi foveas superbi,
qui non sunt secundum legem tuam.
85 The arrogant have dug pits for me; defying your teaching.
86 Omnia praecepta tua veritas;
dolose persecuti sunt me; adiuva me.
86 All your commands are steadfast. Help me! I am pursued without cause.
87 Paulo minus consummaverunt me in terra,
ego autem non dereliqui mandata tua.
87 They have almost ended my life on earth, but I do not forsake your precepts.
88 Secundum misericordiam tuam vivifica me,
et custodiam testimonia oris tui. -
88 In your kindness give me life, to keep the decrees you have spoken.
89 LAMED. In aeternum, Domine,
verbum tuum constitutum est in caelo.
89 Your word, LORD, stands forever; it is firm as the heavens.
90 In generationem et generationem veritas tua;
firmasti terram, et permanet.
90 Through all generations your truth endures; fixed to stand firm like the earth.
91 Secundum iudicia tua permanent hodie,
quoniam omnia serviunt tibi.
91 By your edicts they stand firm to this day, for all things are your servants.
92 Nisi quod lex tua delectatio mea est,
tunc forte periissem in humilia tione mea.
92 Had your teaching not been my delight, I would have perished in my affliction.
93 In aeternum non obliviscar man data tua,
quia in ipsis vivificasti me.
93 I will never forget your precepts; through them you give me life.
94 Tuus sum ego: salvum me fac,
quoniam mandata tua exqui sivi.
94 I am yours; save me, for I cherish your precepts.
95 Me exspectaverunt peccatores, ut perderent me;
testimonia tua intellexi.
95 The wicked hope to destroy me, but I pay heed to your decrees.
96 Omni consummationi vidi finem,
latum praeceptum tuum nimis.
96 I have seen the limits of all perfection, but your command is without bounds.
97 MEM. Quomodo dilexi legem tuam, Domine;
tota die meditatio mea est.
97 How I love your teaching, Lord! I study it all day long.
98 Super inimicos meos sapientem me fecit praeceptum tuum,
quia in aeternum mihi est.
98 Your command makes me wiser than my foes, for it is always with me.
99 Super omnes docentes me prudens factus sum,
quia testimonia tua meditatio mea est.
99 I have more understanding than all my teachers, because I ponder your decrees.
100 Super senes intellexi,
quia mandata tua servavi.
100 I have more insight than my elders, because I observe your precepts.
101 Ab omni via mala prohibui pedes meos,
ut custodiam verba tua.
101 I keep my steps from every evil path, that I may obey your word.
102 A iudiciis tuis non declinavi,
quia tu legem posuisti mihi.
102 From your edicts I do not turn, for you have taught them to me.
103 Quam dulcia faucibus meis eloquia tua,
super mel ori meo.
103 How sweet to my tongue is your promise, sweeter than honey to my mouth!
104 A mandatis tuis intellexi;
propterea odivi omnem viam mendacii.
104 Through your precepts I gain insight; therefore I hate all false ways.
105 NUN. Lucerna pedibus meis verbum tuum
et lumen semitis meis.
105 Your word is a lamp for my feet, a light for my path.
106 Iuravi et statui
custodire iudicia iustitiae tuae.
106 I make a solemn vow to keep your just edicts.
107 Humiliatus sum usquequaque, Domine;
vivifica me secundum verbum tuum.
107 I am very much afflicted, LORD; give me life in accord with your word.
108 Voluntaria oris mei beneplacita sint, Domine,
et iudicia tua doce me.
108 Accept my freely offered praise; LORD, teach me your decrees.
109 Anima mea in manibus meis semper,
et legem tuam non sum oblitus.
109 My life is always at risk, but I do not forget your teaching.
110 Posuerunt peccatores laqueum mihi,
et de mandatis tuis non erravi.
110 The wicked have set snares for me, but from your precepts I do not stray.
111 Hereditas mea testimonia tua in aeternum,
quia exsultatio cordis mei sunt.
111 Your decrees are my heritage forever; they are the joy of my heart.
112 Inclinavi cor meum ad faciendas iustificationes tuas
in aeternum, in finem.
112 My heart is set on fulfilling your laws; they are my reward forever.
113 SAMECH. Duplices corde odio habui
et legem tuam dilexi.
113 I hate every hypocrite; your teaching I love.
114 Tegmen et scutum meum es tu,
et in verbum tuum supersperavi.
114 You are my refuge and shield; in your word I hope.
115 Declinate a me, maligni,
et servabo praecepta Dei mei.
115 Depart from me, you wicked, that I may observe the commands of my God.
116 Suscipe me secundum eloquium tuum, et vivam;
et non confundas me ab exspectatione mea.
116 Sustain me by your promise that I may live; do not disappoint me in my hope.
117 Sustenta me, et salvus ero
et delectabor in iustificationibus tuis semper.
117 Strengthen me that I may be safe, ever to contemplate your laws.
118 Sprevisti omnes discedentes a iustificationibus tuis,
quia mendacium cogitatio eorum.
118 You reject all who stray from your laws, for vain is their deceit.
119 Quasi scoriam delesti omnes peccatores terrae;
ideo dilexi testimonia tua.
119 Like dross you regard all the wicked on earth; therefore I love your decrees.
120 Horruit a timore tuo caro mea;
a iudiciis enim tuis timui.
120 My flesh shudders with dread of you; I hold your edicts in awe.
121 AIN. Feci iudicium et iustitiam;
non tradas me calumniantibus me.
121 I have fulfilled your just edict; do not abandon me to my oppressors.
122 Sponde pro servo tuo in bonum;
non calumnientur me superbi.
122 Guarantee your servant's welfare; do not let the arrogant oppress me.
123 Oculi mei defecerunt in desiderio salutaris tui
et eloquii iustitiae tuae.
123 My eyes long to see your salvation and the justice of your promise.
124 Fac cum servo tuo secundum misericordiam tuam
et iustificationes tuas doce me.
124 Act with kindness toward your servant; teach me your laws.
125 Servus tuus sum ego;
da mihi intellectum, ut sciam testimonia tua.
125 I am your servant; give me discernment that I may know your decrees.
126 Tempus faciendi Domino;
dissipaverunt legem tuam.
126 It is time for the LORD to act; they have disobeyed your teaching.
127 Ideo dilexi praecepta tua
super aurum et obryzum.
127 Truly I love your commands more than the finest gold.
128 Propterea ad omnia mandata tua dirigebar,
omnem viam mendacii odio habui. -
128 Thus I follow all your precepts; every wrong way I hate.
129 PHE. Mirabilia testimonia tua,
ideo servavit ea anima mea.
129 Wonderful are your decrees; therefore I observe them.
130 Declaratio sermonum tuorum illuminat
et intellectum dat parvulis.
130 The revelation of your words sheds light, gives understanding to the simple.
131 Os meum aperui et attraxi spiritum,
quia praecepta tua desiderabam.
131 I sigh with open mouth, yearning for your commands.
132 Convertere in me et miserere mei
secundum iudicium tuum cum diligentibus nomen tuum.
132 Turn to me and be gracious, your edict for lovers of your name.
133 Gressus meos dirige secundum eloquium tuum,
et non dominetur mei omnis iniquitas.
133 Steady my feet in accord with your promise; do not let iniquity lead me.
134 Redime me a calumniis hominum,
ut custodiam mandata tua.
134 Free me from human oppression, that I may keep your precepts.
135 Faciem tuam illumina super servum tuum
et doce me iustificationes tuas.
135 Let your face shine upon your servant; teach me your laws.
136 Rivulos aquarum deduxerunt oculi mei,
quia non custodierunt legem tuam.
136 My eyes shed streams of tears because your teaching is not followed.
137 SADE. Iustus es, Domine,
et rectum iudicium tuum.
137 You are righteous, LORD, and just are your edicts.
138 Mandasti in iustitia testimonia tua
et in veritate nimis.
138 You have issued your decrees in justice and in surpassing faithfulness.
139 Consumpsit me zelus meus,
quia obliti sunt verba tua inimici mei.
139 I am consumed with rage, because my foes forget your words.
140 Ignitum eloquium tuum vehementer,
et servus tuus dilexit illud.
140 Your servant loves your promise; it has been proved by fire.
141 Adulescentulus sum ego et contemptus;
mandata tua non sum oblitus.
141 Though belittled and despised, I do not forget your precepts.
142 Iustitia tua iustitia in aeternum,
et lex tua veritas.
142 Your justice is forever right, your teaching forever true.
143 Tribulatio et angustia invenerunt me;
praecepta tua delectatio mea est.
143 Though distress and anguish come upon me, your commands are my delight.
144 Iustitia testimonia tua in aeternum;
intellectum da mihi, et vivam.
144 Your decrees are forever just; give me discernment that I may live.
145 COPH. Clamavi in toto corde, exaudi me, Domine;
iustificationes tuas servabo.
145 I call with all my heart, O LORD; answer me that I may observe your laws.
146 Clamavi ad te, salvum me fac,
ut custodiam testimonia tua.
146 I call to you to save me that I may keep your decrees.
147 Praeveni diluculo et clamavi,
in verba tua supersperavi.
147 I rise before dawn and cry out; I put my hope in your words.
148 Praevenerunt oculi mei vigilias,
ut meditarer eloquia tua.
148 My eyes greet the night watches as I meditate on your promise.
149 Vocem meam audi secundum misericordiam tuam, Domine,
secundum iudicium tuum vivifica me.
149 Hear my voice in your love, O LORD; by your edict give me life.
150 Appropinquaverunt persequentes me in malitia,
a lege autem tua longe facti sunt.
150 Malicious persecutors draw near me; they are far from your teaching.
151 Prope es tu, Domine,
et omnia praecepta tua veritas.
151 You are near, O LORD; reliable are all your commands.
152 Ab initio cognovi de testimoniis tuis,
quia in aeternum fundasti ea.
152 Long have I known from your decrees that you have established them forever.
153 RES. Vide humiliationem meam et eripe me,
quia legem tuam non sum oblitus.
153 Look at my affliction and rescue me, for I have not forgotten your teaching.
154 Iudica causam meam et redime me;
propter eloquium tuum vivifica me.
154 Take up my cause and redeem me; for the sake of your promise give me life.
155 Longe a peccatoribus salus,
quia iustificationes tuas non exquisierunt.
155 Salvation is far from sinners because they do not cherish your laws.
156 Misericordiae tuae multae, Domine;
secundum iudicia tua vivifica me.
156 Your compassion is great, O LORD; in accord with your edicts give me life.
157 Multi, qui persequuntur me et tribulant me;
a testimoniis tuis non declinavi.
157 Though my persecutors and foes are many I do not turn from your decrees.
158 Vidi praevaricantes, et taeduit me,
quia eloquia tua non custodierunt.
158 I view the faithless with loathing, because they do not heed your promise.
159 Vide quoniam mandata tua dilexi, Domine;
secundum misericordiam tuam vivifica me.
159 See how I love your precepts, LORD; in your kindness give me life.
160 Principium verborum tuorum veritas,
in aeternum omnia iudicia iustitiae tuae.
160 Your every word is enduring; all your just edicts are forever.
161 SIN. Principes persecuti sunt me gratis,
et a verbis tuis formidavit cor meum.
161 Princes persecute me without reason, but my heart reveres only your word.
162 Laetabor ego super eloquia tua,
sicut qui invenit spolia multa.
162 I rejoice at your promise, as one who has found rich spoil.
163 Mendacium odio habui et abominatus sum;
legem autem tuam dilexi.
163 Falsehood I hate and abhor; your teaching I love.
164 Septies in die laudem dixi tibi
super iudicia iustitiae tuae.
164 Seven times a day I praise you because your edicts are just.
165 Pax multa diligentibus legem tuam, et non est illis scandalum.
165 Lovers of your teaching have much peace; for them there is no stumbling block.
166 Exspectabam salutare tuum, Domine,
et praecepta tua feci.
166 I look for your salvation, LORD, and I fulfill your commands.
167 Custodivit anima mea testimonia tua,
et dilexi ea vehementer.
167 I observe your decrees; I love them very much.
168 Servavi mandata tua et testimonia tua,
quia omnes viae meae in conspectu tuo.
168 I observe your precepts and decrees; all my ways are before you.
169 TAU. Appropinquet deprecatio mea in conspectu tuo, Domine;
iuxta verbum tuum da mihi intellectum.
169 Let my cry come before you, LORD; in keeping with your word give me discernment.
170 Intret postulatio mea in conspectu tuo;
secundum eloquium tuum libera me.
170 Let my prayer come before you; rescue me according to your promise.
171 Eructabunt labia mea hymnum,
cum docueris me iustificationes tuas.
171 May my lips pour forth your praise, because you teach me your laws.
172 Cantet lingua mea eloquium tuum,
quia omnia praecepta tua iustitia.
172 May my tongue sing of your promise, for all your commands are just.
173 Fiat manus tua, ut adiuvet me,
quoniam mandata tua elegi.
173 Keep your hand ready to help me, for I have chosen your precepts.
174 Concupivi salutare tuum, Domine,
et lex tua delectatio mea est.
174 I long for your salvation, LORD; your teaching is my delight.
175 Vivet anima mea et laudabit te,
et iudicia tua adiuvabunt me.
175 Let me live to praise you; may your edicts give me help.
176 Erravi sicut ovis, quae periit;
quaere servum tuum, quia praecepta tua non sum oblitus.
176 I have wandered like a lost sheep; seek out your servant, for I do not forget your commands.