Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Salmi 119


font
NOVA VULGATAMODERN HEBREW BIBLE
1 ALLELUIA.
ALEPH. Beati immaculati in via,
qui ambulant in lege Domini.
1 אשרי תמימי דרך ההלכים בתורת יהוה
2 Beati, qui servant testimonia eius,
in toto corde exquirunt eum.
2 אשרי נצרי עדתיו בכל לב ידרשוהו
3 Non enim operati sunt iniquitatem,
in viis eius ambulaverunt.
3 אף לא פעלו עולה בדרכיו הלכו
4 Tu mandasti
mandata tua custodiri nimis.
4 אתה צויתה פקדיך לשמר מאד
5 Utinam dirigantur viae meae
ad custodiendas iustificationes tuas!
5 אחלי יכנו דרכי לשמר חקיך
6 Tunc non confundar,
cum perspexero in omnibus praeceptis tuis.
6 אז לא אבוש בהביטי אל כל מצותיך
7 Confitebor tibi in directione cordis,
in eo quod didici iudicia iustitiae tuae.
7 אודך בישר לבב בלמדי משפטי צדקך
8 Iustificationes tuas custodiam,
non me derelinquas usquequaque.
8 את חקיך אשמר אל תעזבני עד מאד
9 BETH. In quo mundabit adulescentior viam suam?
In custodiendo sermones tuos.
9 במה יזכה נער את ארחו לשמר כדברך
10 In toto corde meo exquisivi te;
ne errare me facias a praeceptis tuis.
10 בכל לבי דרשתיך אל תשגני ממצותיך
11 In corde meo abscondi eloquia tua,
ut non peccem tibi.
11 בלבי צפנתי אמרתך למען לא אחטא לך
12 Benedictus es, Domine;
doce me iustificationes tuas.
12 ברוך אתה יהוה למדני חקיך
13 In labiis meis
numeravi omnia iudicia oris tui.
13 בשפתי ספרתי כל משפטי פיך
14 In via testimoniorum tuorum delectatus sum
sicut in omnibus divitiis.
14 בדרך עדותיך ששתי כעל כל הון
15 In mandatis tuis exercebor
et considerabo vias tuas.
15 בפקדיך אשיחה ואביטה ארחתיך
16 In iustificationibus tuis delectabor,
non obliviscar sermonem tuum.
16 בחקתיך אשתעשע לא אשכח דברך
17 GHIMEL. Benefac servo tuo, et vivam
et custodiam sermonem tuum.
17 גמל על עבדך אחיה ואשמרה דברך
18 Revela oculos meos,
et considerabo mirabilia de lege tua.
18 גל עיני ואביטה נפלאות מתורתך
19 Incola ego sum in terra,
non abscondas a me praecepta tua.
19 גר אנכי בארץ אל תסתר ממני מצותיך
20 Defecit anima mea in desiderando iudicia tua
in omni tempore.
20 גרסה נפשי לתאבה אל משפטיך בכל עת
21 Increpasti superbos;
maledicti, qui errant a praeceptis tuis.
21 גערת זדים ארורים השגים ממצותיך
22 Aufer a me opprobrium et contemptum,
quia testimonia tua servavi.
22 גל מעלי חרפה ובוז כי עדתיך נצרתי
23 Etsi principes sedent et adversum me loquuntur,
servus tamen tuus exercetur in iustificationibus tuis.
23 גם ישבו שרים בי נדברו עבדך ישיח בחקיך
24 Nam et testimonia tua delectatio mea,
et consilium meum iustificationes tuae.
24 גם עדתיך שעשעי אנשי עצתי
25 DALETH. Adhaesit pulveri anima mea;
vivifica me secundum verbum tuum.
25 דבקה לעפר נפשי חיני כדברך
26 Vias meas enuntiavi, et exaudisti me;
doce me iustificationes tuas.
26 דרכי ספרתי ותענני למדני חקיך
27 Viam mandatorum tuorum fac me intellegere,
et exercebor in mirabilibus tuis.
27 דרך פקודיך הבינני ואשיחה בנפלאותיך
28 Lacrimata est anima mea prae maerore;
erige me secundum verbum tuum.
28 דלפה נפשי מתוגה קימני כדברך
29 Viam mendacii averte a me
et legem tuam da mihi benigne.
29 דרך שקר הסר ממני ותורתך חנני
30 Viam veritatis elegi,
iudicia tua proposui mihi.
30 דרך אמונה בחרתי משפטיך שויתי
31 Adhaesi testimoniis tuis, Domine;
noli me confundere.
31 דבקתי בעדותיך יהוה אל תבישני
32 Viam mandatorum tuorum curram,
quia dilatasti cor meum.
32 דרך מצותיך ארוץ כי תרחיב לבי
33 HE. Legem pone mihi, Domine, viam iustificationum tuarum,
et servabo eam semper.
33 הורני יהוה דרך חקיך ואצרנה עקב
34 Da mihi intellectum, et servabo legem tuam
et custodiam illam in toto corde meo.
34 הבינני ואצרה תורתך ואשמרנה בכל לב
35 Deduc me in semitam praeceptorum tuorum,
quia ipsam volui.
35 הדריכני בנתיב מצותיך כי בו חפצתי
36 Inclina cor meum in testimonia tua
et non in avaritiam.
36 הט לבי אל עדותיך ואל אל בצע
37 Averte oculos meos, ne videant vanitatem;
in via tua vivifica me.
37 העבר עיני מראות שוא בדרכך חיני
38 Suscita servo tuo eloquium tuum,
quod est ad timorem tuum.
38 הקם לעבדך אמרתך אשר ליראתך
39 Amove opprobrium meum, quod suspicatus sum,
quia iudicia tua iucunda.
39 העבר חרפתי אשר יגרתי כי משפטיך טובים
40 Ecce concupivi mandata tua;
in iustitia tua vivifica me.
40 הנה תאבתי לפקדיך בצדקתך חיני
41 VAU. Et veniat super me misericordia tua, Domine,
salutare tuum secundum eloquium tuum.
41 ויבאני חסדך יהוה תשועתך כאמרתך
42 Et respondebo exprobrantibus mihi verbum,
quia speravi in sermonibus tuis.
42 ואענה חרפי דבר כי בטחתי בדברך
43 Et ne auferas de ore meo verbum veritatis usquequaque,
quia in iudiciis tuis supersperavi.
43 ואל תצל מפי דבר אמת עד מאד כי למשפטך יחלתי
44 Et custodiam legem tuam semper,
in saeculum et in saeculum saeculi.
44 ואשמרה תורתך תמיד לעולם ועד
45 Et ambulabo in latitudine,
quia mandata tua exquisivi.
45 ואתהלכה ברחבה כי פקדיך דרשתי
46 Et loquar de testimoniis tuis in conspectu regum
et non confundar.
46 ואדברה בעדתיך נגד מלכים ולא אבוש
47 Et delectabor in praeceptis tuis,
quae dilexi.
47 ואשתעשע במצותיך אשר אהבתי
48 Et levabo manus meas ad praecepta tua, quae dilexi;
et exercebor in iustificationibus tuis. -
48 ואשא כפי אל מצותיך אשר אהבתי ואשיחה בחקיך
49 ZAIN. Memor esto verbi tui servo tuo,
in quo mihi spem dedisti.
49 זכר דבר לעבדך על אשר יחלתני
50 Hoc me consolatum est in humiliatione mea,
quia eloquium tuum vivificavit me.
50 זאת נחמתי בעניי כי אמרתך חיתני
51 Superbi deriserunt me vehementer;
a lege autem tua non declinavi.
51 זדים הליצני עד מאד מתורתך לא נטיתי
52 Memor fui iudiciorum tuorum a saeculo, Domine,
et consolatus sum.
52 זכרתי משפטיך מעולם יהוה ואתנחם
53 Indignatio tenuit me
propter peccatores derelinquentes legem tuam.
53 זלעפה אחזתני מרשעים עזבי תורתך
54 Cantica factae sunt mihi iustificationes tuae
in loco peregrinationis meae.
54 זמרות היו לי חקיך בבית מגורי
55 Memor fui nocte nominis tui, Domine,
et custodiam legem tuam.
55 זכרתי בלילה שמך יהוה ואשמרה תורתך
56 Hoc factum est mihi,
quia mandata tua servavi.
56 זאת היתה לי כי פקדיך נצרתי
57 HETH. Portio mea Dominus:
dixi custodire verba tua.
57 חלקי יהוה אמרתי לשמר דבריך
58 Deprecatus sum faciem tuam in toto corde meo;
miserere mei secundum eloquium tuum.
58 חליתי פניך בכל לב חנני כאמרתך
59 Cogitavi vias meas
et converti pedes meos in testimonia tua.
59 חשבתי דרכי ואשיבה רגלי אל עדתיך
60 Festinavi et non sum moratus,
ut custodiam praecepta tua.
60 חשתי ולא התמהמהתי לשמר מצותיך
61 Funes peccatorum circumplexi sunt me,
et legem tuam non sum oblitus.
61 חבלי רשעים עודני תורתך לא שכחתי
62 Media nocte surgebam ad confitendum tibi
super iudicia iustitiae tuae.
62 חצות לילה אקום להודות לך על משפטי צדקך
63 Particeps ego sum omnium timentium te
et custodientium mandata tua.
63 חבר אני לכל אשר יראוך ולשמרי פקודיך
64 Misericordia tua, Domine, plena est terra;
iustificationes tuas doce me.
64 חסדך יהוה מלאה הארץ חקיך למדני
65 TETH. Bonitatem fecisti cum servo tuo, Domine,
secundum verbum tuum.
65 טוב עשית עם עבדך יהוה כדברך
66 Bonitatem et prudentiam et scientiam doce me,
quia praeceptis tuis credidi.
66 טוב טעם ודעת למדני כי במצותיך האמנתי
67 Priusquam humiliarer ego erravi;
nunc autem eloquium tuum custodiam.
67 טרם אענה אני שגג ועתה אמרתך שמרתי
68 Bonus es tu et benefaciens,
doce me iustificationes tuas.
68 טוב אתה ומטיב למדני חקיך
69 Excogitaverunt contra me dolosa superbi,
ego autem in toto corde meo servabo mandata tua.
69 טפלו עלי שקר זדים אני בכל לב אצר פקודיך
70 Incrassatum est sicut adeps cor eorum,
ego vero in lege tua delectatus sum.
70 טפש כחלב לבם אני תורתך שעשעתי
71 Bonum mihi quia humiliatus sum,
ut discam iustificationes tuas.
71 טוב לי כי עניתי למען אלמד חקיך
72 Bonum mihi lex oris tui
super milia auri et argenti.
72 טוב לי תורת פיך מאלפי זהב וכסף
73 IOD. Manus tuae fecerunt me et plasmaverunt me;
da mihi intellectum, et discam praecepta tua.
73 ידיך עשוני ויכוננוני הבינני ואלמדה מצותיך
74 Qui timent te, videbunt me et laetabuntur,
quia in verba tua supersperavi.
74 יראיך יראוני וישמחו כי לדברך יחלתי
75 Cognovi, Domine, quia aequitas iudicia tua,
et in veritate humiliasti me.
75 ידעתי יהוה כי צדק משפטיך ואמונה עניתני
76 Fiat misericordia tua, ut consoletur me,
secundum eloquium tuum servo tuo.
76 יהי נא חסדך לנחמני כאמרתך לעבדך
77 Veniant mihi miserationes tuae, et vivam,
quia lex tua delectatio mea est.
77 יבאוני רחמיך ואחיה כי תורתך שעשעי
78 Confundantur superbi, quoniam dolose incurvaverunt me,
ego autem exercebor in mandatis tuis.
78 יבשו זדים כי שקר עותוני אני אשיח בפקודיך
79 Convertantur mihi timentes te,
et qui noverunt testimonia tua.
79 ישובו לי יראיך וידעו עדתיך
80 Fiat cor meum immaculatum in iustificationibus tuis,
ut non confundar.
80 יהי לבי תמים בחקיך למען לא אבוש
81 CAPH. Defecit in salutare tuum anima mea,
et in verbum tuum supersperavi.
81 כלתה לתשועתך נפשי לדברך יחלתי
82 Defecerunt oculi mei in eloquium tuum,
dicentes: “ Quando consolaberis me? ”.
82 כלו עיני לאמרתך לאמר מתי תנחמני
83 Quia factus sum sicut uter in fumo;
iustificationes tuas non sum oblitus.
83 כי הייתי כנאד בקיטור חקיך לא שכחתי
84 Quot sunt dies servi tui?
Quando facies de persequentibus me iudicium?
84 כמה ימי עבדך מתי תעשה ברדפי משפט
85 Foderunt mihi foveas superbi,
qui non sunt secundum legem tuam.
85 כרו לי זדים שיחות אשר לא כתורתך
86 Omnia praecepta tua veritas;
dolose persecuti sunt me; adiuva me.
86 כל מצותיך אמונה שקר רדפוני עזרני
87 Paulo minus consummaverunt me in terra,
ego autem non dereliqui mandata tua.
87 כמעט כלוני בארץ ואני לא עזבתי פקודיך
88 Secundum misericordiam tuam vivifica me,
et custodiam testimonia oris tui. -
88 כחסדך חיני ואשמרה עדות פיך
89 LAMED. In aeternum, Domine,
verbum tuum constitutum est in caelo.
89 לעולם יהוה דברך נצב בשמים
90 In generationem et generationem veritas tua;
firmasti terram, et permanet.
90 לדר ודר אמונתך כוננת ארץ ותעמד
91 Secundum iudicia tua permanent hodie,
quoniam omnia serviunt tibi.
91 למשפטיך עמדו היום כי הכל עבדיך
92 Nisi quod lex tua delectatio mea est,
tunc forte periissem in humilia tione mea.
92 לולי תורתך שעשעי אז אבדתי בעניי
93 In aeternum non obliviscar man data tua,
quia in ipsis vivificasti me.
93 לעולם לא אשכח פקודיך כי בם חייתני
94 Tuus sum ego: salvum me fac,
quoniam mandata tua exqui sivi.
94 לך אני הושיעני כי פקודיך דרשתי
95 Me exspectaverunt peccatores, ut perderent me;
testimonia tua intellexi.
95 לי קוו רשעים לאבדני עדתיך אתבונן
96 Omni consummationi vidi finem,
latum praeceptum tuum nimis.
96 לכל תכלה ראיתי קץ רחבה מצותך מאד
97 MEM. Quomodo dilexi legem tuam, Domine;
tota die meditatio mea est.
97 מה אהבתי תורתך כל היום היא שיחתי
98 Super inimicos meos sapientem me fecit praeceptum tuum,
quia in aeternum mihi est.
98 מאיבי תחכמני מצותך כי לעולם היא לי
99 Super omnes docentes me prudens factus sum,
quia testimonia tua meditatio mea est.
99 מכל מלמדי השכלתי כי עדותיך שיחה לי
100 Super senes intellexi,
quia mandata tua servavi.
100 מזקנים אתבונן כי פקודיך נצרתי
101 Ab omni via mala prohibui pedes meos,
ut custodiam verba tua.
101 מכל ארח רע כלאתי רגלי למען אשמר דברך
102 A iudiciis tuis non declinavi,
quia tu legem posuisti mihi.
102 ממשפטיך לא סרתי כי אתה הורתני
103 Quam dulcia faucibus meis eloquia tua,
super mel ori meo.
103 מה נמלצו לחכי אמרתך מדבש לפי
104 A mandatis tuis intellexi;
propterea odivi omnem viam mendacii.
104 מפקודיך אתבונן על כן שנאתי כל ארח שקר
105 NUN. Lucerna pedibus meis verbum tuum
et lumen semitis meis.
105 נר לרגלי דברך ואור לנתיבתי
106 Iuravi et statui
custodire iudicia iustitiae tuae.
106 נשבעתי ואקימה לשמר משפטי צדקך
107 Humiliatus sum usquequaque, Domine;
vivifica me secundum verbum tuum.
107 נעניתי עד מאד יהוה חיני כדברך
108 Voluntaria oris mei beneplacita sint, Domine,
et iudicia tua doce me.
108 נדבות פי רצה נא יהוה ומשפטיך למדני
109 Anima mea in manibus meis semper,
et legem tuam non sum oblitus.
109 נפשי בכפי תמיד ותורתך לא שכחתי
110 Posuerunt peccatores laqueum mihi,
et de mandatis tuis non erravi.
110 נתנו רשעים פח לי ומפקודיך לא תעיתי
111 Hereditas mea testimonia tua in aeternum,
quia exsultatio cordis mei sunt.
111 נחלתי עדותיך לעולם כי ששון לבי המה
112 Inclinavi cor meum ad faciendas iustificationes tuas
in aeternum, in finem.
112 נטיתי לבי לעשות חקיך לעולם עקב
113 SAMECH. Duplices corde odio habui
et legem tuam dilexi.
113 סעפים שנאתי ותורתך אהבתי
114 Tegmen et scutum meum es tu,
et in verbum tuum supersperavi.
114 סתרי ומגני אתה לדברך יחלתי
115 Declinate a me, maligni,
et servabo praecepta Dei mei.
115 סורו ממני מרעים ואצרה מצות אלהי
116 Suscipe me secundum eloquium tuum, et vivam;
et non confundas me ab exspectatione mea.
116 סמכני כאמרתך ואחיה ואל תבישני משברי
117 Sustenta me, et salvus ero
et delectabor in iustificationibus tuis semper.
117 סעדני ואושעה ואשעה בחקיך תמיד
118 Sprevisti omnes discedentes a iustificationibus tuis,
quia mendacium cogitatio eorum.
118 סלית כל שוגים מחקיך כי שקר תרמיתם
119 Quasi scoriam delesti omnes peccatores terrae;
ideo dilexi testimonia tua.
119 סגים השבת כל רשעי ארץ לכן אהבתי עדתיך
120 Horruit a timore tuo caro mea;
a iudiciis enim tuis timui.
120 סמר מפחדך בשרי וממשפטיך יראתי
121 AIN. Feci iudicium et iustitiam;
non tradas me calumniantibus me.
121 עשיתי משפט וצדק בל תניחני לעשקי
122 Sponde pro servo tuo in bonum;
non calumnientur me superbi.
122 ערב עבדך לטוב אל יעשקני זדים
123 Oculi mei defecerunt in desiderio salutaris tui
et eloquii iustitiae tuae.
123 עיני כלו לישועתך ולאמרת צדקך
124 Fac cum servo tuo secundum misericordiam tuam
et iustificationes tuas doce me.
124 עשה עם עבדך כחסדך וחקיך למדני
125 Servus tuus sum ego;
da mihi intellectum, ut sciam testimonia tua.
125 עבדך אני הבינני ואדעה עדתיך
126 Tempus faciendi Domino;
dissipaverunt legem tuam.
126 עת לעשות ליהוה הפרו תורתך
127 Ideo dilexi praecepta tua
super aurum et obryzum.
127 על כן אהבתי מצותיך מזהב ומפז
128 Propterea ad omnia mandata tua dirigebar,
omnem viam mendacii odio habui. -
128 על כן כל פקודי כל ישרתי כל ארח שקר שנאתי
129 PHE. Mirabilia testimonia tua,
ideo servavit ea anima mea.
129 פלאות עדותיך על כן נצרתם נפשי
130 Declaratio sermonum tuorum illuminat
et intellectum dat parvulis.
130 פתח דבריך יאיר מבין פתיים
131 Os meum aperui et attraxi spiritum,
quia praecepta tua desiderabam.
131 פי פערתי ואשאפה כי למצותיך יאבתי
132 Convertere in me et miserere mei
secundum iudicium tuum cum diligentibus nomen tuum.
132 פנה אלי וחנני כמשפט לאהבי שמך
133 Gressus meos dirige secundum eloquium tuum,
et non dominetur mei omnis iniquitas.
133 פעמי הכן באמרתך ואל תשלט בי כל און
134 Redime me a calumniis hominum,
ut custodiam mandata tua.
134 פדני מעשק אדם ואשמרה פקודיך
135 Faciem tuam illumina super servum tuum
et doce me iustificationes tuas.
135 פניך האר בעבדך ולמדני את חקיך
136 Rivulos aquarum deduxerunt oculi mei,
quia non custodierunt legem tuam.
136 פלגי מים ירדו עיני על לא שמרו תורתך
137 SADE. Iustus es, Domine,
et rectum iudicium tuum.
137 צדיק אתה יהוה וישר משפטיך
138 Mandasti in iustitia testimonia tua
et in veritate nimis.
138 צוית צדק עדתיך ואמונה מאד
139 Consumpsit me zelus meus,
quia obliti sunt verba tua inimici mei.
139 צמתתני קנאתי כי שכחו דבריך צרי
140 Ignitum eloquium tuum vehementer,
et servus tuus dilexit illud.
140 צרופה אמרתך מאד ועבדך אהבה
141 Adulescentulus sum ego et contemptus;
mandata tua non sum oblitus.
141 צעיר אנכי ונבזה פקדיך לא שכחתי
142 Iustitia tua iustitia in aeternum,
et lex tua veritas.
142 צדקתך צדק לעולם ותורתך אמת
143 Tribulatio et angustia invenerunt me;
praecepta tua delectatio mea est.
143 צר ומצוק מצאוני מצותיך שעשעי
144 Iustitia testimonia tua in aeternum;
intellectum da mihi, et vivam.
144 צדק עדותיך לעולם הבינני ואחיה
145 COPH. Clamavi in toto corde, exaudi me, Domine;
iustificationes tuas servabo.
145 קראתי בכל לב ענני יהוה חקיך אצרה
146 Clamavi ad te, salvum me fac,
ut custodiam testimonia tua.
146 קראתיך הושיעני ואשמרה עדתיך
147 Praeveni diluculo et clamavi,
in verba tua supersperavi.
147 קדמתי בנשף ואשועה לדבריך יחלתי
148 Praevenerunt oculi mei vigilias,
ut meditarer eloquia tua.
148 קדמו עיני אשמרות לשיח באמרתך
149 Vocem meam audi secundum misericordiam tuam, Domine,
secundum iudicium tuum vivifica me.
149 קולי שמעה כחסדך יהוה כמשפטך חיני
150 Appropinquaverunt persequentes me in malitia,
a lege autem tua longe facti sunt.
150 קרבו רדפי זמה מתורתך רחקו
151 Prope es tu, Domine,
et omnia praecepta tua veritas.
151 קרוב אתה יהוה וכל מצותיך אמת
152 Ab initio cognovi de testimoniis tuis,
quia in aeternum fundasti ea.
152 קדם ידעתי מעדתיך כי לעולם יסדתם
153 RES. Vide humiliationem meam et eripe me,
quia legem tuam non sum oblitus.
153 ראה עניי וחלצני כי תורתך לא שכחתי
154 Iudica causam meam et redime me;
propter eloquium tuum vivifica me.
154 ריבה ריבי וגאלני לאמרתך חיני
155 Longe a peccatoribus salus,
quia iustificationes tuas non exquisierunt.
155 רחוק מרשעים ישועה כי חקיך לא דרשו
156 Misericordiae tuae multae, Domine;
secundum iudicia tua vivifica me.
156 רחמיך רבים יהוה כמשפטיך חיני
157 Multi, qui persequuntur me et tribulant me;
a testimoniis tuis non declinavi.
157 רבים רדפי וצרי מעדותיך לא נטיתי
158 Vidi praevaricantes, et taeduit me,
quia eloquia tua non custodierunt.
158 ראיתי בגדים ואתקוטטה אשר אמרתך לא שמרו
159 Vide quoniam mandata tua dilexi, Domine;
secundum misericordiam tuam vivifica me.
159 ראה כי פקודיך אהבתי יהוה כחסדך חיני
160 Principium verborum tuorum veritas,
in aeternum omnia iudicia iustitiae tuae.
160 ראש דברך אמת ולעולם כל משפט צדקך
161 SIN. Principes persecuti sunt me gratis,
et a verbis tuis formidavit cor meum.
161 שרים רדפוני חנם ומדבריך פחד לבי
162 Laetabor ego super eloquia tua,
sicut qui invenit spolia multa.
162 שש אנכי על אמרתך כמוצא שלל רב
163 Mendacium odio habui et abominatus sum;
legem autem tuam dilexi.
163 שקר שנאתי ואתעבה תורתך אהבתי
164 Septies in die laudem dixi tibi
super iudicia iustitiae tuae.
164 שבע ביום הללתיך על משפטי צדקך
165 Pax multa diligentibus legem tuam, et non est illis scandalum.
165 שלום רב לאהבי תורתך ואין למו מכשול
166 Exspectabam salutare tuum, Domine,
et praecepta tua feci.
166 שברתי לישועתך יהוה ומצותיך עשיתי
167 Custodivit anima mea testimonia tua,
et dilexi ea vehementer.
167 שמרה נפשי עדתיך ואהבם מאד
168 Servavi mandata tua et testimonia tua,
quia omnes viae meae in conspectu tuo.
168 שמרתי פקודיך ועדתיך כי כל דרכי נגדך
169 TAU. Appropinquet deprecatio mea in conspectu tuo, Domine;
iuxta verbum tuum da mihi intellectum.
169 תקרב רנתי לפניך יהוה כדברך הבינני
170 Intret postulatio mea in conspectu tuo;
secundum eloquium tuum libera me.
170 תבוא תחנתי לפניך כאמרתך הצילני
171 Eructabunt labia mea hymnum,
cum docueris me iustificationes tuas.
171 תבענה שפתי תהלה כי תלמדני חקיך
172 Cantet lingua mea eloquium tuum,
quia omnia praecepta tua iustitia.
172 תען לשוני אמרתך כי כל מצותיך צדק
173 Fiat manus tua, ut adiuvet me,
quoniam mandata tua elegi.
173 תהי ידך לעזרני כי פקודיך בחרתי
174 Concupivi salutare tuum, Domine,
et lex tua delectatio mea est.
174 תאבתי לישועתך יהוה ותורתך שעשעי
175 Vivet anima mea et laudabit te,
et iudicia tua adiuvabunt me.
175 תחי נפשי ותהללך ומשפטך יעזרני
176 Erravi sicut ovis, quae periit;
quaere servum tuum, quia praecepta tua non sum oblitus.
176 תעיתי כשה אבד בקש עבדך כי מצותיך לא שכחתי