Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Salmi 119


font
NOVA VULGATAKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 ALLELUIA.
ALEPH. Beati immaculati in via,
qui ambulant in lege Domini.
1 ALLELUJA! Boldogok, akiknek útja szeplőtelen, akik az Úr törvénye szerint járnak!
2 Beati, qui servant testimonia eius,
in toto corde exquirunt eum.
2 Boldogok, akik kutatják parancsolatait, s teljes szívvel keresik őt!
3 Non enim operati sunt iniquitatem,
in viis eius ambulaverunt.
3 Nem követnek el gonoszságot, hanem az ő útjain járnak.
4 Tu mandasti
mandata tua custodiri nimis.
4 Te azt parancsoltad, hogy rendeleteidet gondosan meg kell tartani.
5 Utinam dirigantur viae meae
ad custodiendas iustificationes tuas!
5 Bár arra irányulnának útjaim, hogy megtartsam törvényedet!
6 Tunc non confundar,
cum perspexero in omnibus praeceptis tuis.
6 Akkor nem szégyenülök meg, ha ügyelek minden parancsodra.
7 Confitebor tibi in directione cordis,
in eo quod didici iudicia iustitiae tuae.
7 Tiszta szívből hálát adok neked, hogy megismertem igazságos végzéseidet.
8 Iustificationes tuas custodiam,
non me derelinquas usquequaque.
8 Megtartom rendeléseidet, ne hagyj el engem sohasem!
9 BETH. In quo mundabit adulescentior viam suam?
In custodiendo sermones tuos.
9 Hogy őrzi meg tisztán útját az ifjú? Úgy, hogy megtartja igéidet.
10 In toto corde meo exquisivi te;
ne errare me facias a praeceptis tuis.
10 Teljes szívemből kereslek téged, ne engedd, hogy parancsaidtól eltérjek.
11 In corde meo abscondi eloquia tua,
ut non peccem tibi.
11 Szívembe rejtem igéidet, hogy ne vétkezzem ellened.
12 Benedictus es, Domine;
doce me iustificationes tuas.
12 Áldott vagy te, Uram! taníts meg engem rendeleteidre!
13 In labiis meis
numeravi omnia iudicia oris tui.
13 Ajkammal hirdetem szád minden végzését.
14 In via testimoniorum tuorum delectatus sum
sicut in omnibus divitiis.
14 Parancsolataid útjában gyönyörködöm, jobban, mint minden gazdagságban.
15 In mandatis tuis exercebor
et considerabo vias tuas.
15 Rendeleteiddel foglalkozom, utaidon elmélkedem.
16 In iustificationibus tuis delectabor,
non obliviscar sermonem tuum.
16 Törvényeidben gyönyörködöm, igéidről meg nem feledkezem.
17 GHIMEL. Benefac servo tuo, et vivam
et custodiam sermonem tuum.
17 Tégy jót szolgáddal, adj nekem életet, hogy megtartsam igéidet.
18 Revela oculos meos,
et considerabo mirabilia de lege tua.
18 Nyisd meg szemem, hadd szemléljem a csodákat törvényedben.
19 Incola ego sum in terra,
non abscondas a me praecepta tua.
19 Idegen vagyok én e földön, ne rejtsd el parancsaidat előlem.
20 Defecit anima mea in desiderando iudicia tua
in omni tempore.
20 Lelkem epedve óhajtja ítéleteidet minden időben.
21 Increpasti superbos;
maledicti, qui errant a praeceptis tuis.
21 Te megdorgálod a kevélyeket, átkozottak, akik parancsaidtól eltérnek!
22 Aufer a me opprobrium et contemptum,
quia testimonia tua servavi.
22 Vedd el rólam a szégyent és a gyalázatot, hiszen parancsolataidat kerestem.
23 Etsi principes sedent et adversum me loquuntur,
servus tamen tuus exercetur in iustificationibus tuis.
23 Ha fejedelmek összeülnek és tanakodnak ellenem, szolgád törvényeiden gondolkodik.
24 Nam et testimonia tua delectatio mea,
et consilium meum iustificationes tuae.
24 Valóban parancsolataidról elmélkedem, és rendeleteid adnak tanácsot nekem.
25 DALETH. Adhaesit pulveri anima mea;
vivifica me secundum verbum tuum.
25 Földhöz ragadt az én lelkem, kelts életre engem ígéreted szerint!
26 Vias meas enuntiavi, et exaudisti me;
doce me iustificationes tuas.
26 Feltárom előtted útjaimat, ó hallgass meg, taníts meg törvényeidre engem!
27 Viam mandatorum tuorum fac me intellegere,
et exercebor in mirabilibus tuis.
27 Oktass rendeleteid útjára, hogy gondolkodjam csodáidon!
28 Lacrimata est anima mea prae maerore;
erige me secundum verbum tuum.
28 Lelkem elbágyad a gondtól, erősíts meg igéiddel engem.
29 Viam mendacii averte a me
et legem tuam da mihi benigne.
29 Tartsd távol tőlem a gonoszság útját, és törvényed szerint irgalmazz nekem!
30 Viam veritatis elegi,
iudicia tua proposui mihi.
30 Az igazság útját választottam, ítéleteidről meg nem feledkezem.
31 Adhaesi testimoniis tuis, Domine;
noli me confundere.
31 Parancsolataidhoz ragaszkodom, Uram, ne hagyj szégyent érnem!
32 Viam mandatorum tuorum curram,
quia dilatasti cor meum.
32 Törvényeid útján futok, mert te bátorítod szívemet.
33 HE. Legem pone mihi, Domine, viam iustificationum tuarum,
et servabo eam semper.
33 Oktass engem, Uram, törvényeid útjára, hogy mindenkor csak azt kutassam!
34 Da mihi intellectum, et servabo legem tuam
et custodiam illam in toto corde meo.
34 Adj értelmet, hogy törvényedet vizsgáljam, és teljes szívemből megtartsam!
35 Deduc me in semitam praeceptorum tuorum,
quia ipsam volui.
35 Vezess engem parancsaid ösvényére, mert benne lelem kedvemet!
36 Inclina cor meum in testimonia tua
et non in avaritiam.
36 Hajtsd szívemet parancsolataidra, és ne a kapzsiságra!
37 Averte oculos meos, ne videant vanitatem;
in via tua vivifica me.
37 Fordítsd el szememet, hiúságot ne nézzen, éltess engem a te utadon!
38 Suscita servo tuo eloquium tuum,
quod est ad timorem tuum.
38 Teljesítsd szolgádnak, amit neki ígértél, hisz fél téged!
39 Amove opprobrium meum, quod suspicatus sum,
quia iudicia tua iucunda.
39 Fordítsd el tőlem a gyalázatot, amelytől borzadok, hisz gyönyörűségesek végzéseid!
40 Ecce concupivi mandata tua;
in iustitia tua vivifica me.
40 Íme, én kívánom rendeleteidet, igazságod által adj nekem életet!
41 VAU. Et veniat super me misericordia tua, Domine,
salutare tuum secundum eloquium tuum.
41 Szálljon rám, Uram, kegyelmed, szabadításod, amint megmondtad,
42 Et respondebo exprobrantibus mihi verbum,
quia speravi in sermonibus tuis.
42 hadd feleljek meg azoknak, akik gyaláznak engem, hiszen bízom igéidben.
43 Et ne auferas de ore meo verbum veritatis usquequaque,
quia in iudiciis tuis supersperavi.
43 Ne vedd el számtól az igazság szavát sohasem, hisz nagyon bízom ítéleteidben,
44 Et custodiam legem tuam semper,
in saeculum et in saeculum saeculi.
44 és szüntelen megtartom törvényedet, mindenkor és minden időben.
45 Et ambulabo in latitudine,
quia mandata tua exquisivi.
45 Tágas úton járok, mert rendeleteidet kutatom.
46 Et loquar de testimoniis tuis in conspectu regum
et non confundar.
46 Parancsolataidról királyok előtt beszélek, és nem szégyenülök meg.
47 Et delectabor in praeceptis tuis,
quae dilexi.
47 Törvényeidről elmélkedem, mert szeretem őket.
48 Et levabo manus meas ad praecepta tua, quae dilexi;
et exercebor in iustificationibus tuis. -
48 Parancsaid felé emelem kezemet, mert kedvesek nekem, és gondolkodom rendeleteiden.
49 ZAIN. Memor esto verbi tui servo tuo,
in quo mihi spem dedisti.
49 Emlékezzél meg szavadról, melyet szolgádnak mondtál, amellyel reménységet nyújtottál nekem.
50 Hoc me consolatum est in humiliatione mea,
quia eloquium tuum vivificavit me.
50 Nyomorúságomban ez vigasztal engem, mert igéd életet ad nekem.
51 Superbi deriserunt me vehementer;
a lege autem tua non declinavi.
51 A kevélyek nagyon gúnyolnak engem, de én nem térek el törvényedtől.
52 Memor fui iudiciorum tuorum a saeculo, Domine,
et consolatus sum.
52 Örök ítéleteidre gondolok, Uram, és megvigasztalódom.
53 Indignatio tenuit me
propter peccatores derelinquentes legem tuam.
53 Harag vesz rajtam erőt a bűnösök miatt, akik elhagyják törvényedet.
54 Cantica factae sunt mihi iustificationes tuae
in loco peregrinationis meae.
54 De énekek nekem a te parancsolataid zarándokságom helyén.
55 Memor fui nocte nominis tui, Domine,
et custodiam legem tuam.
55 Éjjel is nevedre gondolok, Uram, és megőrzöm törvényedet.
56 Hoc factum est mihi,
quia mandata tua servavi.
56 Az az én osztályrészem, hogy rendeleteidet megtartom.
57 HETH. Portio mea Dominus:
dixi custodire verba tua.
57 Mondom, Uram: Az az osztályrészem, hogy teljesítsem törvényedet.
58 Deprecatus sum faciem tuam in toto corde meo;
miserere mei secundum eloquium tuum.
58 Teljes szívemből könyörgök előtted, irgalmazz nekem, amint megígérted.
59 Cogitavi vias meas
et converti pedes meos in testimonia tua.
59 Megfontolom útjaimat, és lábamat parancsolataid felé irányítom.
60 Festinavi et non sum moratus,
ut custodiam praecepta tua.
60 Kész vagyok és nem vonakodom, hogy rendeleteidet megtartsam.
61 Funes peccatorum circumplexi sunt me,
et legem tuam non sum oblitus.
61 Gonoszok kötelékei vesznek körül engem, de törvényeidről nem feledkezem meg.
62 Media nocte surgebam ad confitendum tibi
super iudicia iustitiae tuae.
62 Éjfélkor is felkelek, hogy hálát adjak neked igazságos ítéleteidért.
63 Particeps ego sum omnium timentium te
et custodientium mandata tua.
63 Társa vagyok mindazoknak, akik félnek téged, és megtartják rendeleteidet.
64 Misericordia tua, Domine, plena est terra;
iustificationes tuas doce me.
64 Tele van, Uram, a föld kegyelmeddel, igazságaidra taníts meg engem.
65 TETH. Bonitatem fecisti cum servo tuo, Domine,
secundum verbum tuum.
65 Jót tettél, Uram, szolgádnak, amint megmondtad.
66 Bonitatem et prudentiam et scientiam doce me,
quia praeceptis tuis credidi.
66 Taníts jóra, okosságra, tudományra, mert hiszek parancsaidban.
67 Priusquam humiliarer ego erravi;
nunc autem eloquium tuum custodiam.
67 Amíg megalázás nem ért, tévelyegtem, most azonban teljesítem immár, amit elrendeltél.
68 Bonus es tu et benefaciens,
doce me iustificationes tuas.
68 Jóságos vagy te: jóvoltodban taníts meg engem rendeleteidre.
69 Excogitaverunt contra me dolosa superbi,
ego autem in toto corde meo servabo mandata tua.
69 A hatalmasok álnokságokat gondolnak ki ellenem, de én teljes szívvel megtartom parancsaidat.
70 Incrassatum est sicut adeps cor eorum,
ego vero in lege tua delectatus sum.
70 Az ő szívük megalvadt, mint a zsír, én azonban törvényeidben gyönyörködöm.
71 Bonum mihi quia humiliatus sum,
ut discam iustificationes tuas.
71 Javamra válik, hogy megaláztál engem, hogy megtanuljam igazságaidat.
72 Bonum mihi lex oris tui
super milia auri et argenti.
72 Szád törvénye nekem többet ér mint ezernyi arany és ezüst.
73 IOD. Manus tuae fecerunt me et plasmaverunt me;
da mihi intellectum, et discam praecepta tua.
73 Kezed teremtett és formált engem, adj értelmet, hogy megtanuljam parancsaidat.
74 Qui timent te, videbunt me et laetabuntur,
quia in verba tua supersperavi.
74 Örvendezve néznek engem, akik téged félnek, mert erősen bízom szavaidban.
75 Cognovi, Domine, quia aequitas iudicia tua,
et in veritate humiliasti me.
75 Tudom, Uram, hogy ítéleteid igazságosak, és méltán aláztál meg engem.
76 Fiat misericordia tua, ut consoletur me,
secundum eloquium tuum servo tuo.
76 Vigasztaljon meg engem irgalmad, miként szolgádnak ígérted.
77 Veniant mihi miserationes tuae, et vivam,
quia lex tua delectatio mea est.
77 Szálljon rám irgalmad, hogy éljek, mert törvényedről elmélkedem.
78 Confundantur superbi, quoniam dolose incurvaverunt me,
ego autem exercebor in mandatis tuis.
78 Érje szégyen a kevélyeket, mert ők csalárdul gonoszat művelnek ellenem, én azonban elmélkedem rendeleteiden.
79 Convertantur mihi timentes te,
et qui noverunt testimonia tua.
79 Forduljanak hozzám, akik téged félnek, és parancsolataidat ismerik.
80 Fiat cor meum immaculatum in iustificationibus tuis,
ut non confundar.
80 Szívem szeplőtelen legyen rendeleteid szerint, hogy meg ne szégyenüljek.
81 CAPH. Defecit in salutare tuum anima mea,
et in verbum tuum supersperavi.
81 Lelkem epedve várja segítségedet, erősen bízom igédben.
82 Defecerunt oculi mei in eloquium tuum,
dicentes: “ Quando consolaberis me? ”.
82 Szemem epedve várja igédet, kérdem: »Mikor vigasztalsz meg engem?«
83 Quia factus sum sicut uter in fumo;
iustificationes tuas non sum oblitus.
83 Olyan vagyok, mint tömlő a füstben, de nem feledkezem meg törvényeidről.
84 Quot sunt dies servi tui?
Quando facies de persequentibus me iudicium?
84 Meddig kell még várnia szolgádnak? Mikor mondasz ítéletet üldözőim felett?
85 Foderunt mihi foveas superbi,
qui non sunt secundum legem tuam.
85 Vermet ásnak nekem a kevélyek, akik nem törvényed szerint élnek.
86 Omnia praecepta tua veritas;
dolose persecuti sunt me; adiuva me.
86 Minden parancsod igazság; Csalárdul üldöznek: segíts meg engem!
87 Paulo minus consummaverunt me in terra,
ego autem non dereliqui mandata tua.
87 Kevés híja, hogy a földről el nem emésztenek, de én nem hagytam el rendeleteidet.
88 Secundum misericordiam tuam vivifica me,
et custodiam testimonia oris tui. -
88 Adj irgalmad szerint életet nekem, hogy szád parancsolatait megőrizzem.
89 LAMED. In aeternum, Domine,
verbum tuum constitutum est in caelo.
89 Uram, örökkön örökké áll a mennyben a te igéd.
90 In generationem et generationem veritas tua;
firmasti terram, et permanet.
90 Nemzedékről nemzedékre tart a te hűséged, szilárd alapokra helyezted a földet.
91 Secundum iudicia tua permanent hodie,
quoniam omnia serviunt tibi.
91 Rendelésed szerint áll fenn máig, mert neked szolgál minden.
92 Nisi quod lex tua delectatio mea est,
tunc forte periissem in humilia tione mea.
92 Ha nem törvényed volna gyönyörűségem, akkor talán nyomorúságomban elvesztem volna.
93 In aeternum non obliviscar man data tua,
quia in ipsis vivificasti me.
93 Sohasem feledem rendeleteidet, mert általuk adsz életet nekem.
94 Tuus sum ego: salvum me fac,
quoniam mandata tua exqui sivi.
94 Tied vagyok, ments meg engem, mert parancsaidat kutatom.
95 Me exspectaverunt peccatores, ut perderent me;
testimonia tua intellexi.
95 Lesnek rám a bűnösök, hogy elveszejtsenek, de én törvényedre figyelek.
96 Omni consummationi vidi finem,
latum praeceptum tuum nimis.
96 Látom, hogy minden tökéletesség véges, de a te parancsolatod bizony megmarad.
97 MEM. Quomodo dilexi legem tuam, Domine;
tota die meditatio mea est.
97 Mennyire szeretem, Uram, törvényedet! Egész nap róla elmélkedem.
98 Super inimicos meos sapientem me fecit praeceptum tuum,
quia in aeternum mihi est.
98 Ellenségeimnél bölcsebbé tettél parancsolatoddal, mert mindenkor velem van.
99 Super omnes docentes me prudens factus sum,
quia testimonia tua meditatio mea est.
99 Minden oktatómnál értelmesebb lettem, mert törvényedről elmélkedem.
100 Super senes intellexi,
quia mandata tua servavi.
100 Az öregeknél értelmesebb lettem, mert rendeleteidet megfogadtam.
101 Ab omni via mala prohibui pedes meos,
ut custodiam verba tua.
101 Minden gonosz úttól távol tartom lábamat, hogy megtartsam szavaidat.
102 A iudiciis tuis non declinavi,
quia tu legem posuisti mihi.
102 Rendeleteidtől nem térek el, mert te szabsz törvényt nekem.
103 Quam dulcia faucibus meis eloquia tua,
super mel ori meo.
103 Milyen édesek igéid ínyemnek, jobban ízlenek számnak, mint a méz.
104 A mandatis tuis intellexi;
propterea odivi omnem viam mendacii.
104 Parancsaid értelmet adnak nekem, azért gyűlölöm én a gonoszság minden útját.
105 NUN. Lucerna pedibus meis verbum tuum
et lumen semitis meis.
105 A te igéd lámpás a lábamnak, s ösvényeimnek fényesség.
106 Iuravi et statui
custodire iudicia iustitiae tuae.
106 Esküszöm és fogadom, hogy megtartom igazságos döntéseidet.
107 Humiliatus sum usquequaque, Domine;
vivifica me secundum verbum tuum.
107 Teljes megalázás ért engem, Uram, kelts életre, amint megígérted.
108 Voluntaria oris mei beneplacita sint, Domine,
et iudicia tua doce me.
108 Leld, Uram, kedvedet szám önkéntes fogadalmaiban, és végzéseidre taníts meg engem.
109 Anima mea in manibus meis semper,
et legem tuam non sum oblitus.
109 Életem kezemben hordom szüntelen, de törvényedet el nem felejtem.
110 Posuerunt peccatores laqueum mihi,
et de mandatis tuis non erravi.
110 A bűnösök tőrt vetnek nekem, de rendeleteidtől el nem tévelyedtem.
111 Hereditas mea testimonia tua in aeternum,
quia exsultatio cordis mei sunt.
111 Örökségül nyertem parancsolataidat mindörökké, ezért szívem bennük leli örömét.
112 Inclinavi cor meum ad faciendas iustificationes tuas
in aeternum, in finem.
112 Törvényeid megtartására hajlítom szívemet mindig és mindörökké.
113 SAMECH. Duplices corde odio habui
et legem tuam dilexi.
113 Gyűlölöm az istenteleneket, és szeretem törvényedet.
114 Tegmen et scutum meum es tu,
et in verbum tuum supersperavi.
114 Oltalmam és pajzsom te vagy, erősen bízom ígéretedben.
115 Declinate a me, maligni,
et servabo praecepta Dei mei.
115 Távozzatok tőlem, gonoszok, mert Istenem parancsait kutatom!
116 Suscipe me secundum eloquium tuum, et vivam;
et non confundas me ab exspectatione mea.
116 Támogass engem ígéreted szerint, hogy éljek, s ne hagyd, hogy megszégyenüljek reménységemben!
117 Sustenta me, et salvus ero
et delectabor in iustificationibus tuis semper.
117 Segíts meg, hogy megszabaduljak, és mindig törvényeden elmélkedjem!
118 Sprevisti omnes discedentes a iustificationibus tuis,
quia mendacium cogitatio eorum.
118 Megveted mind, akik rendeleteidtől eltérnek, mert szándékaik gonoszak.
119 Quasi scoriam delesti omnes peccatores terrae;
ideo dilexi testimonia tua.
119 Mint salakot, elveted a föld minden bűnösét, azért szeretem parancsolataidat.
120 Horruit a timore tuo caro mea;
a iudiciis enim tuis timui.
120 Szent borzalommal tölti el testemet az irántad való félelem, félek ítéleteidtől.
121 AIN. Feci iudicium et iustitiam;
non tradas me calumniantibus me.
121 Igazat és helyeset cselekszem, ne szolgáltass ki azoknak, akik szorongatnak engem!
122 Sponde pro servo tuo in bonum;
non calumnientur me superbi.
122 Vállalj kezességet szolgád javára, hogy el ne nyomjanak engem a kevélyek.
123 Oculi mei defecerunt in desiderio salutaris tui
et eloquii iustitiae tuae.
123 Szemem epedve várja üdvösségedet, és igazságos igédet.
124 Fac cum servo tuo secundum misericordiam tuam
et iustificationes tuas doce me.
124 Bánj szolgáddal irgalmad szerint, és törvényeidre taníts meg engem!
125 Servus tuus sum ego;
da mihi intellectum, ut sciam testimonia tua.
125 Szolgád vagyok én, adj értelmet nekem, hogy parancsolataidat megismerjem.
126 Tempus faciendi Domino;
dissipaverunt legem tuam.
126 Uram, itt az ideje a cselekvésnek, mert megszegik törvényedet!
127 Ideo dilexi praecepta tua
super aurum et obryzum.
127 Azért szeretem én parancsaidat az aranynál, a színaranynál is jobban.
128 Propterea ad omnia mandata tua dirigebar,
omnem viam mendacii odio habui. -
128 Azért követem minden parancsolatodat, és minden hamis utat gyűlölök.
129 PHE. Mirabilia testimonia tua,
ideo servavit ea anima mea.
129 Parancsolataid csodásak! Lelkem azért tanulmányozza őket.
130 Declaratio sermonum tuorum illuminat
et intellectum dat parvulis.
130 Igéid megértése világosságot ad, és értelmesekké teszi az együgyűeket.
131 Os meum aperui et attraxi spiritum,
quia praecepta tua desiderabam.
131 Lélegzetvételre nyitom a szám, parancsaid után kívánkozom.
132 Convertere in me et miserere mei
secundum iudicium tuum cum diligentibus nomen tuum.
132 Fordulj felém és könyörülj rajtam, miként azokon szoktál, akik nevedet szeretik.
133 Gressus meos dirige secundum eloquium tuum,
et non dominetur mei omnis iniquitas.
133 Irányítsd lépteimet igéid szerint, hogy semmiféle hamisság ne uralkodjék rajtam.
134 Redime me a calumniis hominum,
ut custodiam mandata tua.
134 Ments meg engem az emberek erőszakosságaitól, hogy rendeleteidet megtartsam.
135 Faciem tuam illumina super servum tuum
et doce me iustificationes tuas.
135 Derítsd fel szolgád fölött arcodat, ismertesd meg velem rendelkezéseidet!
136 Rivulos aquarum deduxerunt oculi mei,
quia non custodierunt legem tuam.
136 Szemem patakokban ontja a könnyet, mert törvényedet nem tartják meg.
137 SADE. Iustus es, Domine,
et rectum iudicium tuum.
137 Igazságos vagy, uram, és ítéleted igaz!
138 Mandasti in iustitia testimonia tua
et in veritate nimis.
138 Parancsolataidat igazságodban rendelted el, és nagyon nagy hűségedben.
139 Consumpsit me zelus meus,
quia obliti sunt verba tua inimici mei.
139 Buzgóságom elsorvaszt engem, mert ellenségeim elfeledik igéidet.
140 Ignitum eloquium tuum vehementer,
et servus tuus dilexit illud.
140 Szavad kiáll minden tűzpróbát, azért szereti azt szolgád.
141 Adulescentulus sum ego et contemptus;
mandata tua non sum oblitus.
141 Kicsiny vagyok én és megvetett, de rendelkezéseidről meg nem feledkezem.
142 Iustitia tua iustitia in aeternum,
et lex tua veritas.
142 Igazságod örökre igazság, és törvényed igazmondás.
143 Tribulatio et angustia invenerunt me;
praecepta tua delectatio mea est.
143 Érjen bár elnyomás és szorongatás engem, parancsolataidról elmélkedem.
144 Iustitia testimonia tua in aeternum;
intellectum da mihi, et vivam.
144 Törvényeid igazak örökre, adj nekem értelmet, hogy életem legyen.
145 COPH. Clamavi in toto corde, exaudi me, Domine;
iustificationes tuas servabo.
145 Teljes szívemből kiáltok, Uram, hallgass meg engem, követem rendeléseidet!
146 Clamavi ad te, salvum me fac,
ut custodiam testimonia tua.
146 Hozzád kiáltok, szabadíts meg engem, és teljesítem parancsaidat!
147 Praeveni diluculo et clamavi,
in verba tua supersperavi.
147 A hajnal előtt kelek és kiáltok, mert szavaidban erősen bízom.
148 Praevenerunt oculi mei vigilias,
ut meditarer eloquia tua.
148 Virradat előtt hozzád emelem szememet, hogy igéidről elmélkedjem.
149 Vocem meam audi secundum misericordiam tuam, Domine,
secundum iudicium tuum vivifica me.
149 Hallgasd meg, Uram, szavamat irgalmasságod szerint, és tarts életben engem ítéleted szerint.
150 Appropinquaverunt persequentes me in malitia,
a lege autem tua longe facti sunt.
150 Közel vannak gonosz céljukhoz üldözőim, törvényedtől azonban messze távolodtak.
151 Prope es tu, Domine,
et omnia praecepta tua veritas.
151 De te, Uram, közelemben vagy, és minden parancsod igazság.
152 Ab initio cognovi de testimoniis tuis,
quia in aeternum fundasti ea.
152 Rég tudom, hogy parancsolataidat örök időkre alapítottad.
153 RES. Vide humiliationem meam et eripe me,
quia legem tuam non sum oblitus.
153 Lásd meg nyomorúságomat és szabadíts meg engem, mert nem felejtem el törvényedet.
154 Iudica causam meam et redime me;
propter eloquium tuum vivifica me.
154 Ítéld meg ügyemet és ments meg engem, éltess engem, amint megígérted!
155 Longe a peccatoribus salus,
quia iustificationes tuas non exquisierunt.
155 A bűnösöktől távol van a segítség, mert ők nem keresték törvényeidet.
156 Misericordiae tuae multae, Domine;
secundum iudicia tua vivifica me.
156 Uram, nagy a te irgalmad, éltess engem ítéleted szerint!
157 Multi, qui persequuntur me et tribulant me;
a testimoniis tuis non declinavi.
157 Sokan vannak, akik üldöznek és szorongatnak engem, de parancsolataidtól el nem tántorodom.
158 Vidi praevaricantes, et taeduit me,
quia eloquia tua non custodierunt.
158 Látom a törvényszegőket és undorodom, mert nem tartják meg igéidet.
159 Vide quoniam mandata tua dilexi, Domine;
secundum misericordiam tuam vivifica me.
159 Lásd meg, Uram, hogy rendeleteidet szeretem, tartsd meg életemet irgalmasságod szerint!
160 Principium verborum tuorum veritas,
in aeternum omnia iudicia iustitiae tuae.
160 A te igéd csupa igazság, s örökre szól igazságod minden ítélete.
161 SIN. Principes persecuti sunt me gratis,
et a verbis tuis formidavit cor meum.
161 Fejedelmek üldöznek ok nélkül engem, de szívem csak a te igédtől fél.
162 Laetabor ego super eloquia tua,
sicut qui invenit spolia multa.
162 Úgy örvendek ígéreteidnek, mint aki sok zsákmányra tesz szert.
163 Mendacium odio habui et abominatus sum;
legem autem tuam dilexi.
163 Megvetem és gyűlölöm a gonoszságot, de szeretem a te törvényedet.
164 Septies in die laudem dixi tibi
super iudicia iustitiae tuae.
164 Naponkint hétszer mondok dicséretet neked igazságos ítéleteidért.
165 Pax multa diligentibus legem tuam, et non est illis scandalum.
165 Nagy a békéje azoknak, akik szeretik törvényedet, ők nem botlanak el semmiben sem.
166 Exspectabam salutare tuum, Domine,
et praecepta tua feci.
166 Uram, szabadításodat várom, és szeretem parancsaidat.
167 Custodivit anima mea testimonia tua,
et dilexi ea vehementer.
167 Parancsolataidat megőrzi lelkem, és nagyon szereti.
168 Servavi mandata tua et testimonia tua,
quia omnes viae meae in conspectu tuo.
168 Megtartom parancsaidat és rendeleteidet, mert színed előtt ismeretes minden utam.
169 TAU. Appropinquet deprecatio mea in conspectu tuo, Domine;
iuxta verbum tuum da mihi intellectum.
169 Könyörgésem jusson színed elé, Uram, szavad szerint adj értelmet nekem!
170 Intret postulatio mea in conspectu tuo;
secundum eloquium tuum libera me.
170 Kérésem hatoljon színed elé, igéd szerint ments meg engem!
171 Eructabunt labia mea hymnum,
cum docueris me iustificationes tuas.
171 Áradjon ajkamról a dicséret, mert megtanítasz rendeleteidre.
172 Cantet lingua mea eloquium tuum,
quia omnia praecepta tua iustitia.
172 Hirdesse nyelvem szavadat, mert parancsod igazság.
173 Fiat manus tua, ut adiuvet me,
quoniam mandata tua elegi.
173 Kezed legyen segítségemre, mert rendeleteidet választottam.
174 Concupivi salutare tuum, Domine,
et lex tua delectatio mea est.
174 Szabadításod után vágyódom, Uram, és törvényedben gyönyörködöm.
175 Vivet anima mea et laudabit te,
et iudicia tua adiuvabunt me.
175 Hadd éljen a lelkem, hogy téged dicsérjen, s ítéleteid segítsenek meg engem.
176 Erravi sicut ovis, quae periit;
quaere servum tuum, quia praecepta tua non sum oblitus.
176 Elveszett juhként tévelygek; Keresd meg szolgádat, mert nem felejtettem el parancsaidat.