Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Salmi 94


font
BIBBIA CEI 2008NOVA VULGATA
1 Dio vendicatore, Signore,Dio vendicatore, risplendi!
1 Deus ultionum, Domine,
Deus ultionum, effulge.
2 Àlzati, giudice della terra,rendi ai superbi quello che si meritano!
2 Exaltare, qui iudicas terram,
redde retributionem superbis.
3 Fino a quando i malvagi, Signore,fino a quando i malvagi trionferanno?
3 Usquequo peccatores, Domine,
usquequo peccatores exsultabunt?
4 Sparleranno, diranno insolenze,si vanteranno tutti i malfattori?
4 Effabuntur et loquentur proterva,
gloriabuntur omnes, qui operantur iniquitatem. -
5 Calpestano il tuo popolo, Signore,opprimono la tua eredità.
5 Populum tuum, Domine, humiliant
et hereditatem tuam vexant.
6 Uccidono la vedova e il forestiero,massacrano gli orfani.
6 Viduam et advenam interficiunt
et pupillos occidunt.
7 E dicono: «Il Signore non vede,il Dio di Giacobbe non intende».
7 Et dixerunt: “ Non videbit Dominus,
nec intelleget Deus Iacob ”.
8 Intendete, ignoranti del popolo:stolti, quando diventerete saggi?
8 Intellegite, insipientes in populo;
et stulti, quando sapietis?
9 Chi ha formato l’orecchio, forse non sente?Chi ha plasmato l’occhio, forse non vede?
9 Qui plantavit aurem, non audiet,
aut qui finxit oculum, non respiciet?
10 Colui che castiga le genti, forse non punisce,lui che insegna all’uomo il sapere?
10 Qui corripit gentes, non arguet,
qui docet hominem scientiam?
11 Il Signore conosce i pensieri dell’uomo:non sono che un soffio.
11 Dominus scit cogitationes hominum,
quoniam vanae sunt.
12 Beato l’uomo che tu castighi, Signore,e a cui insegni la tua legge,
12 Beatus homo, quem tu erudieris, Domine,
et de lege tua docueris eum,
13 per dargli riposo nei giorni di sventura,finché al malvagio sia scavata la fossa;
13 ut mitiges ei a diebus malis,
donec fodiatur peccatori fovea.
14 poiché il Signore non respinge il suo popoloe non abbandona la sua eredità,
14 Quia non repellet Dominus plebem suam
et hereditatem suam non derelinquet.
15 il giudizio ritornerà a essere giustoe lo seguiranno tutti i retti di cuore.
15 Quia ad iustitiam revertetur iudicium,
et sequentur illam omnes, qui recto sunt corde.
16 Chi sorgerà per me contro i malvagi?Chi si alzerà con me contro i malfattori?
16 Quis consurget mihi adversus malignantes,
aut quis stabit mecum adversus operantes iniquitatem?
17 Se il Signore non fosse stato il mio aiuto,in breve avrei abitato nel regno del silenzio.
17 Nisi quia Dominus adiuvit me,
paulo minus habitasset in loco silentii anima mea.
18 Quando dicevo: «Il mio piede vacilla»,la tua fedeltà, Signore, mi ha sostenuto.
18 Si dicebam: “ Motus est pes meus ”, misericordia tua, Domine, sustentabatme.
19 Nel mio intimo, fra molte preoccupazioni,il tuo conforto mi ha allietato.
19 In multitudine sollicitudinum mearum in corde meo,
consolationes tuae laetificaverunt animam meam.
20 Può essere tuo alleato un tribunale iniquo,che in nome della legge provoca oppressioni?
20 Numquid sociabitur tibi sedes iniquitatis,
quae fingit molestiam contra praeceptum?
21 Si avventano contro la vita del giustoe condannano il sangue innocente.
21 Irruunt in animam iusti
et sanguinem innocentem condemnant.
22 Ma il Signore è il mio baluardo,roccia del mio rifugio è il mio Dio.
22 Et factus est mihi Dominus in praesidium,
et Deus meus in rupem refugii mei;
23 Su di loro farà ricadere la loro malizia,li annienterà per la loro perfidia,li annienterà il Signore, nostro Dio.23 et reddet illis iniquitatem ipsorum
et in malitia eorum disperdet eos,
24 disperdet illos Dominus Deus noster.