Salmi 94
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | MODERN HEBREW BIBLE |
---|---|
1 Dio vendicatore, Signore,Dio vendicatore, risplendi! | 1 אל נקמות יהוה אל נקמות הופיע |
2 Àlzati, giudice della terra,rendi ai superbi quello che si meritano! | 2 הנשא שפט הארץ השב גמול על גאים |
3 Fino a quando i malvagi, Signore,fino a quando i malvagi trionferanno? | 3 עד מתי רשעים יהוה עד מתי רשעים יעלזו |
4 Sparleranno, diranno insolenze,si vanteranno tutti i malfattori? | 4 יביעו ידברו עתק יתאמרו כל פעלי און |
5 Calpestano il tuo popolo, Signore,opprimono la tua eredità. | 5 עמך יהוה ידכאו ונחלתך יענו |
6 Uccidono la vedova e il forestiero,massacrano gli orfani. | 6 אלמנה וגר יהרגו ויתומים ירצחו |
7 E dicono: «Il Signore non vede,il Dio di Giacobbe non intende». | 7 ויאמרו לא יראה יה ולא יבין אלהי יעקב |
8 Intendete, ignoranti del popolo:stolti, quando diventerete saggi? | 8 בינו בערים בעם וכסילים מתי תשכילו |
9 Chi ha formato l’orecchio, forse non sente?Chi ha plasmato l’occhio, forse non vede? | 9 הנטע אזן הלא ישמע אם יצר עין הלא יביט |
10 Colui che castiga le genti, forse non punisce,lui che insegna all’uomo il sapere? | 10 היסר גוים הלא יוכיח המלמד אדם דעת |
11 Il Signore conosce i pensieri dell’uomo:non sono che un soffio. | 11 יהוה ידע מחשבות אדם כי המה הבל |
12 Beato l’uomo che tu castighi, Signore,e a cui insegni la tua legge, | 12 אשרי הגבר אשר תיסרנו יה ומתורתך תלמדנו |
13 per dargli riposo nei giorni di sventura,finché al malvagio sia scavata la fossa; | 13 להשקיט לו מימי רע עד יכרה לרשע שחת |
14 poiché il Signore non respinge il suo popoloe non abbandona la sua eredità, | 14 כי לא יטש יהוה עמו ונחלתו לא יעזב |
15 il giudizio ritornerà a essere giustoe lo seguiranno tutti i retti di cuore. | 15 כי עד צדק ישוב משפט ואחריו כל ישרי לב |
16 Chi sorgerà per me contro i malvagi?Chi si alzerà con me contro i malfattori? | 16 מי יקום לי עם מרעים מי יתיצב לי עם פעלי און |
17 Se il Signore non fosse stato il mio aiuto,in breve avrei abitato nel regno del silenzio. | 17 לולי יהוה עזרתה לי כמעט שכנה דומה נפשי |
18 Quando dicevo: «Il mio piede vacilla»,la tua fedeltà, Signore, mi ha sostenuto. | 18 אם אמרתי מטה רגלי חסדך יהוה יסעדני |
19 Nel mio intimo, fra molte preoccupazioni,il tuo conforto mi ha allietato. | 19 ברב שרעפי בקרבי תנחומיך ישעשעו נפשי |
20 Può essere tuo alleato un tribunale iniquo,che in nome della legge provoca oppressioni? | 20 היחברך כסא הוות יצר עמל עלי חק |
21 Si avventano contro la vita del giustoe condannano il sangue innocente. | 21 יגודו על נפש צדיק ודם נקי ירשיעו |
22 Ma il Signore è il mio baluardo,roccia del mio rifugio è il mio Dio. | 22 ויהי יהוה לי למשגב ואלהי לצור מחסי |
23 Su di loro farà ricadere la loro malizia,li annienterà per la loro perfidia,li annienterà il Signore, nostro Dio. | 23 וישב עליהם את אונם וברעתם יצמיתם יצמיתם יהוה אלהינו |