Salmi 94
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 Dio vendicatore, Signore,Dio vendicatore, risplendi! | 1 God of vengeance, Yahweh, God of vengeance, shine forth! |
2 Àlzati, giudice della terra,rendi ai superbi quello che si meritano! | 2 Arise, judge of the world, give back the proud what they deserve! |
3 Fino a quando i malvagi, Signore,fino a quando i malvagi trionferanno? | 3 How long are the wicked, Yahweh, how long are the wicked to triumph? |
4 Sparleranno, diranno insolenze,si vanteranno tutti i malfattori? | 4 They bluster and boast, they flaunt themselves, all the evil-doers. |
5 Calpestano il tuo popolo, Signore,opprimono la tua eredità. | 5 They crush your people, Yahweh, they oppress your heritage, |
6 Uccidono la vedova e il forestiero,massacrano gli orfani. | 6 they murder the widow and the stranger, bring the orphan to a violent death. |
7 E dicono: «Il Signore non vede,il Dio di Giacobbe non intende». | 7 They say, 'Yahweh is not looking, the God of Jacob is taking no notice.' |
8 Intendete, ignoranti del popolo:stolti, quando diventerete saggi? | 8 Take notice yourselves, you coarsest of people! Fools, when wil you learn some sense? |
9 Chi ha formato l’orecchio, forse non sente?Chi ha plasmato l’occhio, forse non vede? | 9 Shal he who implanted the ear not hear, he who fashioned the eye not see? |
10 Colui che castiga le genti, forse non punisce,lui che insegna all’uomo il sapere? | 10 Shal he who instructs nations not punish? Yahweh, the teacher of al people, |
11 Il Signore conosce i pensieri dell’uomo:non sono che un soffio. | 11 knows human plans and how insipid they are. |
12 Beato l’uomo che tu castighi, Signore,e a cui insegni la tua legge, | 12 How blessed are those you instruct, Yahweh, whom you teach by means of your law, |
13 per dargli riposo nei giorni di sventura,finché al malvagio sia scavata la fossa; | 13 to give them respite in evil times, til a pit is dug for the wicked. |
14 poiché il Signore non respinge il suo popoloe non abbandona la sua eredità, | 14 Yahweh will not abandon his people, he wil not desert his heritage; |
15 il giudizio ritornerà a essere giustoe lo seguiranno tutti i retti di cuore. | 15 for judgement will again become saving justice, and in its wake al upright hearts will fol ow. |
16 Chi sorgerà per me contro i malvagi?Chi si alzerà con me contro i malfattori? | 16 Who rises up on my side against the wicked? Who stands firm on my side against al evil-doers? |
17 Se il Signore non fosse stato il mio aiuto,in breve avrei abitato nel regno del silenzio. | 17 If Yahweh did not come to my help, I should soon find myself dwel ing in the silence. |
18 Quando dicevo: «Il mio piede vacilla»,la tua fedeltà, Signore, mi ha sostenuto. | 18 I need only say, 'I am slipping,' for your faithful love, Yahweh, to support me; |
19 Nel mio intimo, fra molte preoccupazioni,il tuo conforto mi ha allietato. | 19 however great the anxiety of my heart, your consolations soothe me. |
20 Può essere tuo alleato un tribunale iniquo,che in nome della legge provoca oppressioni? | 20 Are you partner to a destructive court, that gives disorder the status of law? |
21 Si avventano contro la vita del giustoe condannano il sangue innocente. | 21 They make an attack on the life of the upright, and condemn innocent blood. |
22 Ma il Signore è il mio baluardo,roccia del mio rifugio è il mio Dio. | 22 No! Yahweh is a stronghold to me, my God is my rock of refuge. |
23 Su di loro farà ricadere la loro malizia,li annienterà per la loro perfidia,li annienterà il Signore, nostro Dio. | 23 He turns back their guilt on themselves, annihilates them for their wickedness, he annihilates them,Yahweh our God. |