Salmi 71
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
---|---|
1 In te, Signore, mi sono rifugiato,mai sarò deluso. | 1 A Psalm according to Solomon. |
2 Per la tua giustizia, liberami e difendimi,tendi a me il tuo orecchio e salvami. | 2 Give your judgment, O God, to the king, and your justice to the king’s son, to judge your people with justice and your poor with judgment. |
3 Sii tu la mia roccia,una dimora sempre accessibile;hai deciso di darmi salvezza:davvero mia rupe e mia fortezza tu sei! | 3 Let the mountains take up peace for the people, and the hills, justice. |
4 Mio Dio, liberami dalle mani del malvagio,dal pugno dell’uomo violento e perverso. | 4 He will judge the poor of the people, and he will bring salvation to the sons of the poor. And he will humble the false accuser. |
5 Sei tu, mio Signore, la mia speranza,la mia fiducia, Signore, fin dalla mia giovinezza. | 5 And he will remain, with the sun and before the moon, from generation to generation. |
6 Su di te mi appoggiai fin dal grembo materno,dal seno di mia madre sei tu il mio sostegno:a te la mia lode senza fine. | 6 He will descend like rain upon fleece, and like showers showering upon the earth. |
7 Per molti ero un prodigio,ma eri tu il mio rifugio sicuro. | 7 In his days, justice will rise like the sun, with abundance of peace, until the moon is taken away. |
8 Della tua lode è piena la mia bocca:tutto il giorno canto il tuo splendore. | 8 And he will rule from sea to sea and from the river to the limits of the whole world. |
9 Non gettarmi via nel tempo della vecchiaia,non abbandonarmi quando declinano le mie forze. | 9 In his sight, the Ethiopians will fall prostrate, and his enemies will lick the ground. |
10 Contro di me parlano i miei nemici,coloro che mi spiano congiurano insieme | 10 The kings of Tarshish and the islands will offer gifts. The kings of Arabia and of Seba will bring gifts. |
11 e dicono: «Dio lo ha abbandonato,inseguitelo, prendetelo: nessuno lo libera!». | 11 And all the kings of the earth shall adore him. All nations will serve him. |
12 O Dio, da me non stare lontano:Dio mio, vieni presto in mio aiuto. | 12 For he will free the poor from the powerful, and the poor one who has no helper. |
13 Siano svergognati e annientati quanti mi accusano,siano coperti di insulti e d’infamiaquanti cercano la mia rovina. | 13 He will spare the poor and the indigent, and he will bring salvation to the souls of the poor. |
14 Io, invece, continuo a sperare;moltiplicherò le tue lodi. | 14 He will redeem their souls from usuries and from iniquity, and their names shall be honorable in his sight. |
15 La mia bocca racconterà la tua giustizia,ogni giorno la tua salvezza,che io non so misurare. | 15 And he will live, and to him will be given from the gold of Arabia, and by him they will always adore. They will bless him all day long. |
16 Verrò a cantare le imprese del Signore Dio:farò memoria della tua giustizia, di te solo. | 16 And there will be a firmament on earth, at the summits of mountains: its fruits will be extolled above Lebanon, and those of the city will flourish like the grass of the earth. |
17 Fin dalla giovinezza, o Dio, mi hai istruitoe oggi ancora proclamo le tue meraviglie. | 17 May his name be blessed forever; may his name remain before the sun. And all the tribes of the earth will be blessed in him. All nations will magnify him. |
18 Venuta la vecchiaia e i capelli bianchi,o Dio, non abbandonarmi,fino a che io annunci la tua potenza,a tutte le generazioni le tue imprese. | 18 Blessed is the Lord, God of Israel, who alone does wondrous things. |
19 La tua giustizia, Dio, è alta come il cielo.Tu hai fatto cose grandi: chi è come te, o Dio? | 19 And blessed is the name of his majesty in eternity. And all the earth will be filled with his majesty. Amen. Amen. |
20 Molte angosce e sventure mi hai fatto vedere:tu mi darai ancora vita,mi farai risalire dagli abissi della terra, | 20 The praises of David, the son of Jesse, have reached an end. |
21 accrescerai il mio onoree tornerai a consolarmi. | |
22 Allora io ti renderò grazie al suono dell’arpa,per la tua fedeltà, o mio Dio,a te canterò sulla cetra, o Santo d’Israele. | |
23 Cantando le tue lodi esulteranno le mie labbrae la mia vita, che tu hai riscattato. | |
24 Allora la mia lingua tutto il giornomediterà la tua giustizia.Sì, saranno svergognati e confusiquelli che cercano la mia rovina. |