Salmi 71
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | KÁLDI-NEOVULGÁTA |
---|---|
1 In te, Signore, mi sono rifugiato,mai sarò deluso. | 1 Uram, tebenned remélek, soha meg ne szégyenüljek! |
2 Per la tua giustizia, liberami e difendimi,tendi a me il tuo orecchio e salvami. | 2 Igazságodban szabadíts meg, és ments meg engem! Hajlítsd hozzám füledet és nyújts segítséget! |
3 Sii tu la mia roccia,una dimora sempre accessibile;hai deciso di darmi salvezza:davvero mia rupe e mia fortezza tu sei! | 3 Légy oltalmam sziklája, és erős váram, hogy megszabadíts engem, mert te vagy az én erősségem és menedékem! |
4 Mio Dio, liberami dalle mani del malvagio,dal pugno dell’uomo violento e perverso. | 4 Istenem, szabadíts meg a bűnös kezéből, s a törvényszegő és a gonosz kezéből! |
5 Sei tu, mio Signore, la mia speranza,la mia fiducia, Signore, fin dalla mia giovinezza. | 5 Hisz te vagy az én reménységem, Uram; Te vagy, Uram, ifjúkorom óta bizodalmam. |
6 Su di te mi appoggiai fin dal grembo materno,dal seno di mia madre sei tu il mio sostegno:a te la mia lode senza fine. | 6 Születésem óta rád támaszkodom, anyám méhétől te vagy oltalmazóm; Szüntelenül rólad szól dicséretem. |
7 Per molti ero un prodigio,ma eri tu il mio rifugio sicuro. | 7 Szinte csodája lettem sokaknak, mert te erős segítőm vagy. |
8 Della tua lode è piena la mia bocca:tutto il giorno canto il tuo splendore. | 8 Teljék meg szám dicséreteddel, egész nap fenségeddel! |
9 Non gettarmi via nel tempo della vecchiaia,non abbandonarmi quando declinano le mie forze. | 9 Ne vess el engem vénségem idején, amikor erőm megfogyatkozik, ne hagyj el engem! |
10 Contro di me parlano i miei nemici,coloro che mi spiano congiurano insieme | 10 Mert ellenségeim ellenem beszélnek, s akik életemre leselkednek, együtt tanakodnak. |
11 e dicono: «Dio lo ha abbandonato,inseguitelo, prendetelo: nessuno lo libera!». | 11 Így szólnak: »Isten elhagyta, vegyétek űzőbe, fogjátok meg, hisz nincs, aki megszabadítsa!« |
12 O Dio, da me non stare lontano:Dio mio, vieni presto in mio aiuto. | 12 Isten, ne távozz el tőlem; Én Istenem, siess segítségemre! |
13 Siano svergognati e annientati quanti mi accusano,siano coperti di insulti e d’infamiaquanti cercano la mia rovina. | 13 Jussanak szégyenbe, pusztuljanak életem ellenségei. Borítsa szégyen és gyalázat azokat, akik nekem rosszat akarnak! |
14 Io, invece, continuo a sperare;moltiplicherò le tue lodi. | 14 Én azonban mindenkor reménykedem, és szüntelen dicsérlek téged. |
15 La mia bocca racconterà la tua giustizia,ogni giorno la tua salvezza,che io non so misurare. | 15 Egész nap jótéteményeidet és igazságosságodat hirdeti szám, bár elsorolni sem tudom. |
16 Verrò a cantare le imprese del Signore Dio:farò memoria della tua giustizia, di te solo. | 16 Hirdetem az Úr hatalmas tetteit, Uram, csak igazságodról elmélkedem. |
17 Fin dalla giovinezza, o Dio, mi hai istruitoe oggi ancora proclamo le tue meraviglie. | 17 Isten, te ifjúkorom óta oktattál engem; Mindmáig hirdetem csodáidat. |
18 Venuta la vecchiaia e i capelli bianchi,o Dio, non abbandonarmi,fino a che io annunci la tua potenza,a tutte le generazioni le tue imprese. | 18 Öregségemre s aggkoromra se hagyj magamra, Isten, hogy hirdethessem az egész jövendő nemzedéknek karod erejét. Hatalmadat, |
19 La tua giustizia, Dio, è alta come il cielo.Tu hai fatto cose grandi: chi è come te, o Dio? | 19 és igazságodat, amely égig ér, Isten, aki nagy dolgokat cselekedtél: Isten, ki hasonló hozzád? |
20 Molte angosce e sventure mi hai fatto vedere:tu mi darai ancora vita,mi farai risalire dagli abissi della terra, | 20 Milyen sok nehéz szorongatást engedtél megérnem, de aztán ismét életet adtál nekem, s a föld mélységeiből újra visszahoztál engem. |
21 accrescerai il mio onoree tornerai a consolarmi. | 21 Hozzám fordulsz, naggyá teszel és megvigasztalsz engem. |
22 Allora io ti renderò grazie al suono dell’arpa,per la tua fedeltà, o mio Dio,a te canterò sulla cetra, o Santo d’Israele. | 22 Magasztalom is hűségedet hárfával, Istenem, hárfával zengek neked éneket, Izrael Szentje. |
23 Cantando le tue lodi esulteranno le mie labbrae la mia vita, che tu hai riscattato. | 23 Örvendezik majd ajkam, ha neked énekelek, és lelkem, amelyet megmentesz; |
24 Allora la mia lingua tutto il giornomediterà la tua giustizia.Sì, saranno svergognati e confusiquelli che cercano la mia rovina. | 24 Nyelvem is egész nap hirdeti igazságodat, mert zavarba és szégyenbe jutnak, akik rosszat akarnak nekem. |