Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Salmi 71


font
BIBBIA CEI 2008DOUAI-RHEIMS
1 In te, Signore, mi sono rifugiato,mai sarò deluso.
1 A psalm for David. Of the sons of Jonadab, and the former captives. In thee, O Lord, I have hoped, let me never be put to confusion:
2 Per la tua giustizia, liberami e difendimi,tendi a me il tuo orecchio e salvami.
2 deliver me in thy justice, and rescue me. Incline thy ear unto me, and save me.
3 Sii tu la mia roccia,una dimora sempre accessibile;hai deciso di darmi salvezza:davvero mia rupe e mia fortezza tu sei!
3 Be thou unto me a God, a protector, and a place of strength: that thou mayst make me safe. For thou art my firmament and my refuge.
4 Mio Dio, liberami dalle mani del malvagio,dal pugno dell’uomo violento e perverso.
4 Deliver me, O my God, out of the hand of the sinner, and out of the hand of the transgressor of the law and of the unjust.
5 Sei tu, mio Signore, la mia speranza,la mia fiducia, Signore, fin dalla mia giovinezza.
5 For thou art my patience, O Lord: my hope, O Lord, from my youth;
6 Su di te mi appoggiai fin dal grembo materno,dal seno di mia madre sei tu il mio sostegno:a te la mia lode senza fine.
6 By thee have I been confirmed from the womb: from my mother's womb thou art my protector. Of thee shall I continually sing:
7 Per molti ero un prodigio,ma eri tu il mio rifugio sicuro.
7 I run become unto many as a wonder, but thou art a strong helper.
8 Della tua lode è piena la mia bocca:tutto il giorno canto il tuo splendore.
8 Let my mouth be filled with praise, that I may sing thy glory; thy greatness all the day long.
9 Non gettarmi via nel tempo della vecchiaia,non abbandonarmi quando declinano le mie forze.
9 Cast me not off in the time of old age: when my strength shall fail, do not thou forsake me.
10 Contro di me parlano i miei nemici,coloro che mi spiano congiurano insieme
10 For my enemies have spoken against me; and they that watched my soul have consulted together,
11 e dicono: «Dio lo ha abbandonato,inseguitelo, prendetelo: nessuno lo libera!».
11 Saying: God hath forsaken him: pursue and take him, for there is none to deliver him.
12 O Dio, da me non stare lontano:Dio mio, vieni presto in mio aiuto.
12 O God, be not thou far from me: O my God, make haste to my help.
13 Siano svergognati e annientati quanti mi accusano,siano coperti di insulti e d’infamiaquanti cercano la mia rovina.
13 Let them be confounded and come to nothing that detract my soul; let them be covered with confusion and shame that seek my hurt.
14 Io, invece, continuo a sperare;moltiplicherò le tue lodi.
14 But I will always hope; and will add to all thy praise.
15 La mia bocca racconterà la tua giustizia,ogni giorno la tua salvezza,che io non so misurare.
15 My mouth shall shew forth thy justice; thy salvation all the day long. Because I have not knows learning,
16 Verrò a cantare le imprese del Signore Dio:farò memoria della tua giustizia, di te solo.
16 I will enter into the powers of the Lord: O Lord, I will be mindful of thy justice alone.
17 Fin dalla giovinezza, o Dio, mi hai istruitoe oggi ancora proclamo le tue meraviglie.
17 Thou hast taught me, O God, from my youth: and till now I will declare thy wonderful works.
18 Venuta la vecchiaia e i capelli bianchi,o Dio, non abbandonarmi,fino a che io annunci la tua potenza,a tutte le generazioni le tue imprese.
18 And unto old age and grey hairs: O God, forsake me not, Until I shew forth thy arm to all the generation that is to come: Thy power,
19 La tua giustizia, Dio, è alta come il cielo.Tu hai fatto cose grandi: chi è come te, o Dio?
19 and thy justice, O God, even to the highest great things thou hast done: O God, who is like to thee?
20 Molte angosce e sventure mi hai fatto vedere:tu mi darai ancora vita,mi farai risalire dagli abissi della terra,
20 How great troubles hast thou shewn me, many and grievous: and turning thou hast brought me to life, and hast brought me back again from the depths of the earth :
21 accrescerai il mio onoree tornerai a consolarmi.
21 Thou hast multiplied thy magnificence; and turning to me thou hast comforted me.
22 Allora io ti renderò grazie al suono dell’arpa,per la tua fedeltà, o mio Dio,a te canterò sulla cetra, o Santo d’Israele.
22 For I will also confess to thee thy truth with the instruments of psaltery: O God, I will sing to thee with the harp, thou holy one of Israel.
23 Cantando le tue lodi esulteranno le mie labbrae la mia vita, che tu hai riscattato.
23 My lips shall greatly rejoice, when I shall sing to thee; and my soul which thou hast redeemed.
24 Allora la mia lingua tutto il giornomediterà la tua giustizia.Sì, saranno svergognati e confusiquelli che cercano la mia rovina.24 Yea and my tongue shall meditate on thy justice all the day; when they shall be confounded and put to shame that seek evils to me.