Salmi 71
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | LXX |
---|---|
1 In te, Signore, mi sono rifugiato,mai sarò deluso. | 1 εις σαλωμων ο θεος το κριμα σου τω βασιλει δος και την δικαιοσυνην σου τω υιω του βασιλεως |
2 Per la tua giustizia, liberami e difendimi,tendi a me il tuo orecchio e salvami. | 2 κρινειν τον λαον σου εν δικαιοσυνη και τους πτωχους σου εν κρισει |
3 Sii tu la mia roccia,una dimora sempre accessibile;hai deciso di darmi salvezza:davvero mia rupe e mia fortezza tu sei! | 3 αναλαβετω τα ορη ειρηνην τω λαω σου και οι βουνοι εν δικαιοσυνη |
4 Mio Dio, liberami dalle mani del malvagio,dal pugno dell’uomo violento e perverso. | 4 κρινει τους πτωχους του λαου και σωσει τους υιους των πενητων και ταπεινωσει συκοφαντην |
5 Sei tu, mio Signore, la mia speranza,la mia fiducia, Signore, fin dalla mia giovinezza. | 5 και συμπαραμενει τω ηλιω και προ της σεληνης γενεας γενεων |
6 Su di te mi appoggiai fin dal grembo materno,dal seno di mia madre sei tu il mio sostegno:a te la mia lode senza fine. | 6 και καταβησεται ως υετος επι ποκον και ωσει σταγονες σταζουσαι επι την γην |
7 Per molti ero un prodigio,ma eri tu il mio rifugio sicuro. | 7 ανατελει εν ταις ημεραις αυτου δικαιοσυνη και πληθος ειρηνης εως ου ανταναιρεθη η σεληνη |
8 Della tua lode è piena la mia bocca:tutto il giorno canto il tuo splendore. | 8 και κατακυριευσει απο θαλασσης εως θαλασσης και απο ποταμου εως περατων της οικουμενης |
9 Non gettarmi via nel tempo della vecchiaia,non abbandonarmi quando declinano le mie forze. | 9 ενωπιον αυτου προπεσουνται αιθιοπες και οι εχθροι αυτου χουν λειξουσιν |
10 Contro di me parlano i miei nemici,coloro che mi spiano congiurano insieme | 10 βασιλεις θαρσις και αι νησοι δωρα προσοισουσιν βασιλεις αραβων και σαβα δωρα προσαξουσιν |
11 e dicono: «Dio lo ha abbandonato,inseguitelo, prendetelo: nessuno lo libera!». | 11 και προσκυνησουσιν αυτω παντες οι βασιλεις παντα τα εθνη δουλευσουσιν αυτω |
12 O Dio, da me non stare lontano:Dio mio, vieni presto in mio aiuto. | 12 οτι ερρυσατο πτωχον εκ χειρος δυναστου και πενητα ω ουχ υπηρχεν βοηθος |
13 Siano svergognati e annientati quanti mi accusano,siano coperti di insulti e d’infamiaquanti cercano la mia rovina. | 13 φεισεται πτωχου και πενητος και ψυχας πενητων σωσει |
14 Io, invece, continuo a sperare;moltiplicherò le tue lodi. | 14 εκ τοκου και εξ αδικιας λυτρωσεται τας ψυχας αυτων και εντιμον το ονομα αυτων ενωπιον αυτου |
15 La mia bocca racconterà la tua giustizia,ogni giorno la tua salvezza,che io non so misurare. | 15 και ζησεται και δοθησεται αυτω εκ του χρυσιου της αραβιας και προσευξονται περι αυτου δια παντος ολην την ημεραν ευλογησουσιν αυτον |
16 Verrò a cantare le imprese del Signore Dio:farò memoria della tua giustizia, di te solo. | 16 εσται στηριγμα εν τη γη επ' ακρων των ορεων υπεραρθησεται υπερ τον λιβανον ο καρπος αυτου και εξανθησουσιν εκ πολεως ωσει χορτος της γης |
17 Fin dalla giovinezza, o Dio, mi hai istruitoe oggi ancora proclamo le tue meraviglie. | 17 εστω το ονομα αυτου ευλογημενον εις τους αιωνας προ του ηλιου διαμενει το ονομα αυτου και ευλογηθησονται εν αυτω πασαι αι φυλαι της γης παντα τα εθνη μακαριουσιν αυτον |
18 Venuta la vecchiaia e i capelli bianchi,o Dio, non abbandonarmi,fino a che io annunci la tua potenza,a tutte le generazioni le tue imprese. | 18 ευλογητος κυριος ο θεος ο θεος ισραηλ ο ποιων θαυμασια μονος |
19 La tua giustizia, Dio, è alta come il cielo.Tu hai fatto cose grandi: chi è come te, o Dio? | 19 και ευλογητον το ονομα της δοξης αυτου εις τον αιωνα και εις τον αιωνα του αιωνος και πληρωθησεται της δοξης αυτου πασα η γη γενοιτο γενοιτο |
20 Molte angosce e sventure mi hai fatto vedere:tu mi darai ancora vita,mi farai risalire dagli abissi della terra, | 20 εξελιπον οι υμνοι δαυιδ του υιου ιεσσαι |
21 accrescerai il mio onoree tornerai a consolarmi. | |
22 Allora io ti renderò grazie al suono dell’arpa,per la tua fedeltà, o mio Dio,a te canterò sulla cetra, o Santo d’Israele. | |
23 Cantando le tue lodi esulteranno le mie labbrae la mia vita, che tu hai riscattato. | |
24 Allora la mia lingua tutto il giornomediterà la tua giustizia.Sì, saranno svergognati e confusiquelli che cercano la mia rovina. |