Salmi 71
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 In te, Signore, mi sono rifugiato,mai sarò deluso. | 1 In you, Yahweh, I take refuge, I shal never be put to shame. |
2 Per la tua giustizia, liberami e difendimi,tendi a me il tuo orecchio e salvami. | 2 In your saving justice rescue me, deliver me, listen to me and save me. |
3 Sii tu la mia roccia,una dimora sempre accessibile;hai deciso di darmi salvezza:davvero mia rupe e mia fortezza tu sei! | 3 Be a sheltering rock for me, always accessible; you have determined to save me, for you are my rock,my fortress. |
4 Mio Dio, liberami dalle mani del malvagio,dal pugno dell’uomo violento e perverso. | 4 My God, rescue me from the clutches of the wicked, from the grasp of the rogue and the ruthless. |
5 Sei tu, mio Signore, la mia speranza,la mia fiducia, Signore, fin dalla mia giovinezza. | 5 For you are my hope, Lord, my trust, Yahweh, since boyhood. |
6 Su di te mi appoggiai fin dal grembo materno,dal seno di mia madre sei tu il mio sostegno:a te la mia lode senza fine. | 6 On you I have relied since my birth, since my mother's womb you have been my portion, the constanttheme of my praise. |
7 Per molti ero un prodigio,ma eri tu il mio rifugio sicuro. | 7 Many were bewildered at me, but you are my sure refuge. |
8 Della tua lode è piena la mia bocca:tutto il giorno canto il tuo splendore. | 8 My mouth is full of your praises, fil ed with your splendour all day long. |
9 Non gettarmi via nel tempo della vecchiaia,non abbandonarmi quando declinano le mie forze. | 9 Do not reject me in my old age, nor desert me when my strength is failing, |
10 Contro di me parlano i miei nemici,coloro che mi spiano congiurano insieme | 10 for my enemies are discussing me, those with designs on my life are plotting together. |
11 e dicono: «Dio lo ha abbandonato,inseguitelo, prendetelo: nessuno lo libera!». | 11 'Hound him down, for God has deserted him! Seize him, there is no one to rescue him.' |
12 O Dio, da me non stare lontano:Dio mio, vieni presto in mio aiuto. | 12 God, do not stand aloof, my God, come quickly to help me. |
13 Siano svergognati e annientati quanti mi accusano,siano coperti di insulti e d’infamiaquanti cercano la mia rovina. | 13 Shame and ruin on those who slander me, may those intent on harming me be covered with insultand infamy. |
14 Io, invece, continuo a sperare;moltiplicherò le tue lodi. | 14 As for me, my hope wil never fade, I wil praise you more and more. |
15 La mia bocca racconterà la tua giustizia,ogni giorno la tua salvezza,che io non so misurare. | 15 My lips shal proclaim your saving justice, your saving power all day long. |
16 Verrò a cantare le imprese del Signore Dio:farò memoria della tua giustizia, di te solo. | 16 I wil come in the power of Yahweh to tel of your justice, yours alone. |
17 Fin dalla giovinezza, o Dio, mi hai istruitoe oggi ancora proclamo le tue meraviglie. | 17 God, you have taught me from boyhood, and I am still proclaiming your marvels. |
18 Venuta la vecchiaia e i capelli bianchi,o Dio, non abbandonarmi,fino a che io annunci la tua potenza,a tutte le generazioni le tue imprese. | 18 Now that I am old and grey-haired, God, do not desert me, til I have proclaimed your strength togenerations still to come, your power |
19 La tua giustizia, Dio, è alta come il cielo.Tu hai fatto cose grandi: chi è come te, o Dio? | 19 and justice to the skies. You have done great things, God, who is like you? |
20 Molte angosce e sventure mi hai fatto vedere:tu mi darai ancora vita,mi farai risalire dagli abissi della terra, | 20 You have shown me much misery and hardship, but you will give me life again, You will raise me upagain from the depths of the earth, |
21 accrescerai il mio onoree tornerai a consolarmi. | 21 prolong my old age, and comfort me again. |
22 Allora io ti renderò grazie al suono dell’arpa,per la tua fedeltà, o mio Dio,a te canterò sulla cetra, o Santo d’Israele. | 22 For my part, I will thank you on the lyre for your constancy, my God. I wil play the harp in yourhonour, Holy One of Israel. |
23 Cantando le tue lodi esulteranno le mie labbrae la mia vita, che tu hai riscattato. | 23 My lips sing for joy as I play to you, because you have redeemed me, |
24 Allora la mia lingua tutto il giornomediterà la tua giustizia.Sì, saranno svergognati e confusiquelli che cercano la mia rovina. | 24 and al day long my tongue muses on your saving justice. Shame and disgrace on those intent toharm me! |