Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Salmi 71


font
BIBBIA CEI 2008MODERN HEBREW BIBLE
1 In te, Signore, mi sono rifugiato,mai sarò deluso.
1 בך יהוה חסיתי אל אבושה לעולם
2 Per la tua giustizia, liberami e difendimi,tendi a me il tuo orecchio e salvami.
2 בצדקתך תצילני ותפלטני הטה אלי אזנך והושיעני
3 Sii tu la mia roccia,una dimora sempre accessibile;hai deciso di darmi salvezza:davvero mia rupe e mia fortezza tu sei!
3 היה לי לצור מעון לבוא תמיד צוית להושיעני כי סלעי ומצודתי אתה
4 Mio Dio, liberami dalle mani del malvagio,dal pugno dell’uomo violento e perverso.
4 אלהי פלטני מיד רשע מכף מעול וחומץ
5 Sei tu, mio Signore, la mia speranza,la mia fiducia, Signore, fin dalla mia giovinezza.
5 כי אתה תקותי אדני יהוה מבטחי מנעורי
6 Su di te mi appoggiai fin dal grembo materno,dal seno di mia madre sei tu il mio sostegno:a te la mia lode senza fine.
6 עליך נסמכתי מבטן ממעי אמי אתה גוזי בך תהלתי תמיד
7 Per molti ero un prodigio,ma eri tu il mio rifugio sicuro.
7 כמופת הייתי לרבים ואתה מחסי עז
8 Della tua lode è piena la mia bocca:tutto il giorno canto il tuo splendore.
8 ימלא פי תהלתך כל היום תפארתך
9 Non gettarmi via nel tempo della vecchiaia,non abbandonarmi quando declinano le mie forze.
9 אל תשליכני לעת זקנה ככלות כחי אל תעזבני
10 Contro di me parlano i miei nemici,coloro che mi spiano congiurano insieme
10 כי אמרו אויבי לי ושמרי נפשי נועצו יחדו
11 e dicono: «Dio lo ha abbandonato,inseguitelo, prendetelo: nessuno lo libera!».
11 לאמר אלהים עזבו רדפו ותפשוהו כי אין מציל
12 O Dio, da me non stare lontano:Dio mio, vieni presto in mio aiuto.
12 אלהים אל תרחק ממני אלהי לעזרתי חישה
13 Siano svergognati e annientati quanti mi accusano,siano coperti di insulti e d’infamiaquanti cercano la mia rovina.
13 יבשו יכלו שטני נפשי יעטו חרפה וכלמה מבקשי רעתי
14 Io, invece, continuo a sperare;moltiplicherò le tue lodi.
14 ואני תמיד איחל והוספתי על כל תהלתך
15 La mia bocca racconterà la tua giustizia,ogni giorno la tua salvezza,che io non so misurare.
15 פי יספר צדקתך כל היום תשועתך כי לא ידעתי ספרות
16 Verrò a cantare le imprese del Signore Dio:farò memoria della tua giustizia, di te solo.
16 אבוא בגברות אדני יהוה אזכיר צדקתך לבדך
17 Fin dalla giovinezza, o Dio, mi hai istruitoe oggi ancora proclamo le tue meraviglie.
17 אלהים למדתני מנעורי ועד הנה אגיד נפלאותיך
18 Venuta la vecchiaia e i capelli bianchi,o Dio, non abbandonarmi,fino a che io annunci la tua potenza,a tutte le generazioni le tue imprese.
18 וגם עד זקנה ושיבה אלהים אל תעזבני עד אגיד זרועך לדור לכל יבוא גבורתך
19 La tua giustizia, Dio, è alta come il cielo.Tu hai fatto cose grandi: chi è come te, o Dio?
19 וצדקתך אלהים עד מרום אשר עשית גדלות אלהים מי כמוך
20 Molte angosce e sventure mi hai fatto vedere:tu mi darai ancora vita,mi farai risalire dagli abissi della terra,
20 אשר הראיתנו צרות רבות ורעות תשוב תחיינו ומתהמות הארץ תשוב תעלני
21 accrescerai il mio onoree tornerai a consolarmi.
21 תרב גדלתי ותסב תנחמני
22 Allora io ti renderò grazie al suono dell’arpa,per la tua fedeltà, o mio Dio,a te canterò sulla cetra, o Santo d’Israele.
22 גם אני אודך בכלי נבל אמתך אלהי אזמרה לך בכנור קדוש ישראל
23 Cantando le tue lodi esulteranno le mie labbrae la mia vita, che tu hai riscattato.
23 תרננה שפתי כי אזמרה לך ונפשי אשר פדית
24 Allora la mia lingua tutto il giornomediterà la tua giustizia.Sì, saranno svergognati e confusiquelli che cercano la mia rovina.24 גם לשוני כל היום תהגה צדקתך כי בשו כי חפרו מבקשי רעתי