Salmi 51
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| BIBBIA CEI 2008 | Miqra 'al pi ha-Mesorah |
|---|---|
| 1 Al maestro del coro. Salmo. Di Davide. | 1 לַמְנַצֵּחַ מִזְמוֹר לְדָוִֽד׃ |
| 2 Quando il profeta Natan andò da lui, che era andato con Betsabea. | 2 בְּֽבוֹא־אֵלָיו נָתָן הַנָּבִיאכַּאֲשֶׁר־בָּא אֶל־בַּת־שָֽׁבַע׃ |
| 3 Pietà di me, o Dio, nel tuo amore;nella tua grande misericordiacancella la mia iniquità. | 3 חׇנֵּנִי אֱלֹהִים כְּחַסְדֶּךָכְּרֹב רַחֲמֶיךָ מְחֵה פְשָׁעָֽי׃ |
| 4 Lavami tutto dalla mia colpa,dal mio peccato rendimi puro. | 4 הרבה הֶרֶב כַּבְּסֵנִי מֵעֲוֺנִיוּֽמֵחַטָּאתִי טַהֲרֵֽנִי׃ |
| 5 Sì, le mie iniquità io le riconosco,il mio peccato mi sta sempre dinanzi. | 5 כִּֽי־פְשָׁעַי אֲנִי אֵדָעוְחַטָּאתִי נֶגְדִּי תָמִֽיד׃ |
| 6 Contro di te, contro te solo ho peccato,quello che è male ai tuoi occhi, io l’ho fatto:così sei giusto nella tua sentenza,sei retto nel tuo giudizio. | 6 לְךָ לְבַדְּךָ ׀ חָטָאתִיוְהָרַע בְּעֵינֶיךָ עָשִׂיתִילְמַעַן תִּצְדַּק בְּדׇבְרֶךָתִּזְכֶּה בְשׇׁפְטֶֽךָ׃ |
| 7 Ecco, nella colpa io sono nato,nel peccato mi ha concepito mia madre. | 7 הֵן־בְּעָווֹן חוֹלָלְתִּיוּבְחֵטְא יֶחֱמַתְנִי אִמִּֽי׃ |
| 8 Ma tu gradisci la sincerità nel mio intimo,nel segreto del cuore mi insegni la sapienza. | 8 הֵן־אֱמֶת חָפַצְתָּ בַטֻּחוֹתוּבְסָתֻם חׇכְמָה תוֹדִיעֵֽנִי׃ |
| 9 Aspergimi con rami d’issòpo e sarò puro;lavami e sarò più bianco della neve. | 9 תְּחַטְּאֵנִי בְאֵזוֹב וְאֶטְהָרתְּכַבְּסֵנִי וּמִשֶּׁלֶג אַלְבִּֽין׃ |
| 10 Fammi sentire gioia e letizia:esulteranno le ossa che hai spezzato. | 10 תַּשְׁמִיעֵנִי שָׂשׂוֹן וְשִׂמְחָהתָּגֵלְנָה עֲצָמוֹת דִּכִּֽיתָ׃ |
| 11 Distogli lo sguardo dai miei peccati,cancella tutte le mie colpe. | 11 הַסְתֵּר פָּנֶיךָ מֵחֲטָאָיוְֽכׇל־עֲוֺנֹתַי מְחֵֽה׃ |
| 12 Crea in me, o Dio, un cuore puro,rinnova in me uno spirito saldo. | 12 לֵב טָהוֹר בְּרָא־לִי אֱלֹהִיםוְרוּחַ נָכוֹן חַדֵּשׁ בְּקִרְבִּֽי׃ |
| 13 Non scacciarmi dalla tua presenzae non privarmi del tuo santo spirito. | 13 אַל־תַּשְׁלִיכֵנִי מִלְּפָנֶיךָוְרוּחַ קׇדְשְׁךָ אַל־תִּקַּח מִמֶּֽנִּי׃ |
| 14 Rendimi la gioia della tua salvezza,sostienimi con uno spirito generoso. | 14 הָשִׁיבָה לִּי שְׂשׂוֹן יִשְׁעֶךָוְרוּחַ נְדִיבָה תִסְמְכֵֽנִי׃ |
| 15 Insegnerò ai ribelli le tue viee i peccatori a te ritorneranno. | 15 אֲלַמְּדָה פֹשְׁעִים דְּרָכֶיךָוְחַטָּאִים אֵלֶיךָ יָשֽׁוּבוּ׃ |
| 16 Liberami dal sangue, o Dio, Dio mia salvezza:la mia lingua esalterà la tua giustizia. | 16 הַצִּילֵנִי מִדָּמִים ׀ אֱֽלֹהִיםאֱלֹהֵי תְּשׁוּעָתִיתְּרַנֵּן לְשׁוֹנִי צִדְקָתֶֽךָ׃ |
| 17 Signore, apri le mie labbrae la mia bocca proclami la tua lode. | 17 אֲדֹנָי שְׂפָתַי תִּפְתָּחוּפִי יַגִּיד תְּהִלָּתֶֽךָ׃ |
| 18 Tu non gradisci il sacrificio;se offro olocausti, tu non li accetti. | 18 כִּי ׀ לֹא־תַחְפֹּץ זֶבַח וְאֶתֵּנָהעוֹלָה לֹא תִרְצֶֽה׃ |
| 19 Uno spirito contrito è sacrificio a Dio;un cuore contrito e affranto tu, o Dio, non disprezzi. | 19 זִבְחֵי אֱלֹהִים רוּחַ נִשְׁבָּרָהלֵב־נִשְׁבָּר וְנִדְכֶּהאֱלֹהִים לֹא תִבְזֶֽה׃ |
| 20 Nella tua bontà fa’ grazia a Sion,ricostruisci le mura di Gerusalemme. | 20 הֵיטִיבָה בִרְצוֹנְךָ אֶת־צִיּוֹןתִּבְנֶה חוֹמוֹת יְרוּשָׁלִָֽם׃ |
| 21 Allora gradirai i sacrifici legittimi,l’olocausto e l’intera oblazione;allora immoleranno vittime sopra il tuo altare. | 21 אָז תַּחְפֹּץ זִבְחֵי־צֶדֶק עוֹלָה וְכָלִילאָז יַעֲלוּ עַל־מִזְבַּחֲךָ פָרִֽים׃ |