Salmi 51
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 Al maestro del coro. Salmo. Di Davide. | 1 For the leader. A psalm of David, |
2 Quando il profeta Natan andò da lui, che era andato con Betsabea. | 2 when Nathan the prophet came to him after his affair with Bathsheba. |
3 Pietà di me, o Dio, nel tuo amore;nella tua grande misericordiacancella la mia iniquità. | 3 Have mercy on me, God, in your goodness; in your abundant compassion blot out my offense. |
4 Lavami tutto dalla mia colpa,dal mio peccato rendimi puro. | 4 Wash away all my guilt; from my sin cleanse me. |
5 Sì, le mie iniquità io le riconosco,il mio peccato mi sta sempre dinanzi. | 5 For I know my offense; my sin is always before me. |
6 Contro di te, contro te solo ho peccato,quello che è male ai tuoi occhi, io l’ho fatto:così sei giusto nella tua sentenza,sei retto nel tuo giudizio. | 6 Against you alone have I sinned; I have done such evil in your sight That you are just in your sentence, blameless when you condemn. |
7 Ecco, nella colpa io sono nato,nel peccato mi ha concepito mia madre. | 7 True, I was born guilty, a sinner, even as my mother conceived me. |
8 Ma tu gradisci la sincerità nel mio intimo,nel segreto del cuore mi insegni la sapienza. | 8 Still, you insist on sincerity of heart; in my inmost being teach me wisdom. |
9 Aspergimi con rami d’issòpo e sarò puro;lavami e sarò più bianco della neve. | 9 Cleanse me with hyssop, that I may be pure; wash me, make me whiter than snow. |
10 Fammi sentire gioia e letizia:esulteranno le ossa che hai spezzato. | 10 Let me hear sounds of joy and gladness; let the bones you have crushed rejoice. |
11 Distogli lo sguardo dai miei peccati,cancella tutte le mie colpe. | 11 Turn away your face from my sins; blot out all my guilt. |
12 Crea in me, o Dio, un cuore puro,rinnova in me uno spirito saldo. | 12 A clean heart create for me, God; renew in me a steadfast spirit. |
13 Non scacciarmi dalla tua presenzae non privarmi del tuo santo spirito. | 13 Do not drive me from your presence, nor take from me your holy spirit. |
14 Rendimi la gioia della tua salvezza,sostienimi con uno spirito generoso. | 14 Restore my joy in your salvation; sustain in me a willing spirit. |
15 Insegnerò ai ribelli le tue viee i peccatori a te ritorneranno. | 15 I will teach the wicked your ways, that sinners may return to you. |
16 Liberami dal sangue, o Dio, Dio mia salvezza:la mia lingua esalterà la tua giustizia. | 16 Rescue me from death, God, my saving God, that my tongue may praise your healing power. |
17 Signore, apri le mie labbrae la mia bocca proclami la tua lode. | 17 Lord, open my lips; my mouth will proclaim your praise. |
18 Tu non gradisci il sacrificio;se offro olocausti, tu non li accetti. | 18 For you do not desire sacrifice; a burnt offering you would not accept. |
19 Uno spirito contrito è sacrificio a Dio;un cuore contrito e affranto tu, o Dio, non disprezzi. | 19 My sacrifice, God, is a broken spirit; God, do not spurn a broken, humbled heart. |
20 Nella tua bontà fa’ grazia a Sion,ricostruisci le mura di Gerusalemme. | 20 Make Zion prosper in your good pleasure; rebuild the walls of Jerusalem. |
21 Allora gradirai i sacrifici legittimi,l’olocausto e l’intera oblazione;allora immoleranno vittime sopra il tuo altare. | 21 Then you will be pleased with proper sacrifice, burnt offerings and holocausts; then bullocks will be offered on your altar. |