Salmi 51
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | KING JAMES BIBLE |
---|---|
1 Al maestro del coro. Salmo. Di Davide. | 1 when Nathan the prophet came unto him, after he had gone in to Bathsheba. |
2 Quando il profeta Natan andò da lui, che era andato con Betsabea. | 2 Wash me throughly from mine iniquity, and cleanse me from my sin. |
3 Pietà di me, o Dio, nel tuo amore;nella tua grande misericordiacancella la mia iniquità. | 3 For I acknowledge my transgressions: and my sin is ever before me. |
4 Lavami tutto dalla mia colpa,dal mio peccato rendimi puro. | 4 Against thee, thee only, have I sinned, and done this evil in thy sight: that thou mightest be justified when thou speakest, and be clear when thou judgest. |
5 Sì, le mie iniquità io le riconosco,il mio peccato mi sta sempre dinanzi. | 5 Behold, I was shapen in iniquity; and in sin did my mother conceive me. |
6 Contro di te, contro te solo ho peccato,quello che è male ai tuoi occhi, io l’ho fatto:così sei giusto nella tua sentenza,sei retto nel tuo giudizio. | 6 Behold, thou desirest truth in the inward parts: and in the hidden part thou shalt make me to know wisdom. |
7 Ecco, nella colpa io sono nato,nel peccato mi ha concepito mia madre. | 7 Purge me with hyssop, and I shall be clean: wash me, and I shall be whiter than snow. |
8 Ma tu gradisci la sincerità nel mio intimo,nel segreto del cuore mi insegni la sapienza. | 8 Make me to hear joy and gladness; that the bones which thou hast broken may rejoice. |
9 Aspergimi con rami d’issòpo e sarò puro;lavami e sarò più bianco della neve. | 9 Hide thy face from my sins, and blot out all mine iniquities. |
10 Fammi sentire gioia e letizia:esulteranno le ossa che hai spezzato. | 10 Create in me a clean heart, O God; and renew a right spirit within me. |
11 Distogli lo sguardo dai miei peccati,cancella tutte le mie colpe. | 11 Cast me not away from thy presence; and take not thy holy spirit from me. |
12 Crea in me, o Dio, un cuore puro,rinnova in me uno spirito saldo. | 12 Restore unto me the joy of thy salvation; and uphold me with thy free spirit. |
13 Non scacciarmi dalla tua presenzae non privarmi del tuo santo spirito. | 13 Then will I teach transgressors thy ways; and sinners shall be converted unto thee. |
14 Rendimi la gioia della tua salvezza,sostienimi con uno spirito generoso. | 14 Deliver me from bloodguiltiness, O God, thou God of my salvation: and my tongue shall sing aloud of thy righteousness. |
15 Insegnerò ai ribelli le tue viee i peccatori a te ritorneranno. | 15 O Lord, open thou my lips; and my mouth shall shew forth thy praise. |
16 Liberami dal sangue, o Dio, Dio mia salvezza:la mia lingua esalterà la tua giustizia. | 16 For thou desirest not sacrifice; else would I give it: thou delightest not in burnt offering. |
17 Signore, apri le mie labbrae la mia bocca proclami la tua lode. | 17 The sacrifices of God are a broken spirit: a broken and a contrite heart, O God, thou wilt not despise. |
18 Tu non gradisci il sacrificio;se offro olocausti, tu non li accetti. | 18 Do good in thy good pleasure unto Zion: build thou the walls of Jerusalem. |
19 Uno spirito contrito è sacrificio a Dio;un cuore contrito e affranto tu, o Dio, non disprezzi. | 19 Then shalt thou be pleased with the sacrifices of righteousness, with burnt offering and whole burnt offering: then shall they offer bullocks upon thine altar. |
20 Nella tua bontà fa’ grazia a Sion,ricostruisci le mura di Gerusalemme. | |
21 Allora gradirai i sacrifici legittimi,l’olocausto e l’intera oblazione;allora immoleranno vittime sopra il tuo altare. |