Salmi 51
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS |
---|---|
1 Al maestro del coro. Salmo. Di Davide. | 1 Del maestro de coro. Salmo de David. |
2 Quando il profeta Natan andò da lui, che era andato con Betsabea. | 2 Cuando el profeta Natán lo visitó, después que aquel se había unido a Betsabé. |
3 Pietà di me, o Dio, nel tuo amore;nella tua grande misericordiacancella la mia iniquità. | 3 ¡Ten piedad de mí, oh Dios, por tu bondad, por tu gran compasión, borra mis faltas! |
4 Lavami tutto dalla mia colpa,dal mio peccato rendimi puro. | 4 ¡Lávame totalmente de mi culpa y purifícame de mi pecado! |
5 Sì, le mie iniquità io le riconosco,il mio peccato mi sta sempre dinanzi. | 5 Porque yo reconozco mis faltas y mi pecado está siempre ante mí. |
6 Contro di te, contro te solo ho peccato,quello che è male ai tuoi occhi, io l’ho fatto:così sei giusto nella tua sentenza,sei retto nel tuo giudizio. | 6 Contra ti, contra ti solo pequé e hice lo que es malo a tus ojos. Por eso, será justa tu sentencia y tu juicio será irreprochable; |
7 Ecco, nella colpa io sono nato,nel peccato mi ha concepito mia madre. | 7 yo soy culpable desde que nací; pecador me concibió mi madre. |
8 Ma tu gradisci la sincerità nel mio intimo,nel segreto del cuore mi insegni la sapienza. | 8 Tú amas la sinceridad del corazón y me enseñas la sabiduría en mi interior. |
9 Aspergimi con rami d’issòpo e sarò puro;lavami e sarò più bianco della neve. | 9 Purifícame con el hisopo y quedaré limpio; lávame, y quedaré más blanco que la nieve. |
10 Fammi sentire gioia e letizia:esulteranno le ossa che hai spezzato. | 10 Anúnciame el gozo y la alegría: que se alegren los huesos quebrantados. |
11 Distogli lo sguardo dai miei peccati,cancella tutte le mie colpe. | 11 Aparta tu vista de mis pecados y borra todas mis culpas. |
12 Crea in me, o Dio, un cuore puro,rinnova in me uno spirito saldo. | 12 Crea en mí, Dios mío, un corazón puro, y renueva la firmeza de mi espíritu. |
13 Non scacciarmi dalla tua presenzae non privarmi del tuo santo spirito. | 13 No me arrojes lejos de tu presencia ni retires de mí tu santo espíritu. |
14 Rendimi la gioia della tua salvezza,sostienimi con uno spirito generoso. | 14 Devuélveme la alegría de tu salvación, que tu espíritu generoso me sostenga: |
15 Insegnerò ai ribelli le tue viee i peccatori a te ritorneranno. | 15 yo enseñaré tu camino a los impíos y los pecadores volverán a ti. |
16 Liberami dal sangue, o Dio, Dio mia salvezza:la mia lingua esalterà la tua giustizia. | 16 ¡Líbrame de la muerte, Dios, salvador mío, y mi lengua anunciará tu justicia! |
17 Signore, apri le mie labbrae la mia bocca proclami la tua lode. | 17 Abre mis labios, Señor, y mi boca proclamará tu alabanza. |
18 Tu non gradisci il sacrificio;se offro olocausti, tu non li accetti. | 18 Los sacrificios no te satisfacen; si ofrezco un holocausto, no lo aceptas: |
19 Uno spirito contrito è sacrificio a Dio;un cuore contrito e affranto tu, o Dio, non disprezzi. | 19 mi sacrificio es un espíritu contrito, tú no desprecias el corazón contrito y humillado. |
20 Nella tua bontà fa’ grazia a Sion,ricostruisci le mura di Gerusalemme. | 20 Trata bien a Sión por tu bondad; reconstruye los muros de Jerusalén, |
21 Allora gradirai i sacrifici legittimi,l’olocausto e l’intera oblazione;allora immoleranno vittime sopra il tuo altare. | 21 Entonces aceptarás los sacrificios rituales –las oblaciones y los holocaustos– y se ofrecerán novillos en tu altar. |