Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Salmi 51


font
BIBBIA CEI 2008SAGRADA BIBLIA
1 Al maestro del coro. Salmo. Di Davide.
1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi, quando o profeta Natã foi encontrá-lo, após o pecado com Betsabé. Tende piedade de mim, Senhor, segundo a vossa bondade. E conforme a imensidade de vossa misericórdia, apagai a minha iniqüidade.
2 Quando il profeta Natan andò da lui, che era andato con Betsabea.
2 Lavai-me totalmente de minha falta, e purificai-me de meu pecado.
3 Pietà di me, o Dio, nel tuo amore;nella tua grande misericordiacancella la mia iniquità.
3 Eu reconheço a minha iniqüidade, diante de mim está sempre o meu pecado.
4 Lavami tutto dalla mia colpa,dal mio peccato rendimi puro.
4 Só contra vós pequei, o que é mau fiz diante de vós. Vossa sentença assim se manifesta justa, e reto o vosso julgamento.
5 Sì, le mie iniquità io le riconosco,il mio peccato mi sta sempre dinanzi.
5 Eis que nasci na culpa, minha mãe concebeu-me no pecado.
6 Contro di te, contro te solo ho peccato,quello che è male ai tuoi occhi, io l’ho fatto:così sei giusto nella tua sentenza,sei retto nel tuo giudizio.
6 Não obstante, amais a sinceridade de coração. Infundi-me, pois, a sabedoria no mais íntimo de mim.
7 Ecco, nella colpa io sono nato,nel peccato mi ha concepito mia madre.
7 Aspergi-me com um ramo de hissope e ficarei puro. Lavai-me e me tornarei mais branco do que a neve.
8 Ma tu gradisci la sincerità nel mio intimo,nel segreto del cuore mi insegni la sapienza.
8 Fazei-me ouvir uma palavra de gozo e de alegria, para que exultem os ossos que triturastes.
9 Aspergimi con rami d’issòpo e sarò puro;lavami e sarò più bianco della neve.
9 Dos meus pecados desviai os olhos, e minhas culpas todas apagai.
10 Fammi sentire gioia e letizia:esulteranno le ossa che hai spezzato.
10 Ó meu Deus, criai em mim um coração puro, e renovai-me o espírito de firmeza.
11 Distogli lo sguardo dai miei peccati,cancella tutte le mie colpe.
11 De vossa face não me rejeiteis, e nem me priveis de vosso santo Espírito.
12 Crea in me, o Dio, un cuore puro,rinnova in me uno spirito saldo.
12 Restituí-me a alegria da salvação, e sustentai-me com uma vontade generosa.
13 Non scacciarmi dalla tua presenzae non privarmi del tuo santo spirito.
13 Então aos maus ensinarei vossos caminhos, e voltarão a vós os pecadores.
14 Rendimi la gioia della tua salvezza,sostienimi con uno spirito generoso.
14 Deus, ó Deus, meu salvador, livrai-me da pena desse sangue derramado, e a vossa misericórdia a minha língua exaltará.
15 Insegnerò ai ribelli le tue viee i peccatori a te ritorneranno.
15 Senhor, abri meus lábios, a fim de que minha boca anuncie vossos louvores.
16 Liberami dal sangue, o Dio, Dio mia salvezza:la mia lingua esalterà la tua giustizia.
16 Vós não vos aplacais com sacrifícios rituais; e se eu vos ofertasse um sacrifício, não o aceitaríeis.
17 Signore, apri le mie labbrae la mia bocca proclami la tua lode.
17 Meu sacrifício, ó Senhor, é um espírito contrito, um coração arrependido e humilhado, ó Deus, que não haveis de desprezar.
18 Tu non gradisci il sacrificio;se offro olocausti, tu non li accetti.
18 Senhor, pela vossa bondade, tratai Sião com benevolência, reconstruí os muros de Jerusalém.
19 Uno spirito contrito è sacrificio a Dio;un cuore contrito e affranto tu, o Dio, non disprezzi.
19 Então aceitareis os sacrifícios prescritos, as oferendas e os holocaustos; e sobre vosso altar vítimas vos serão oferecidas.
20 Nella tua bontà fa’ grazia a Sion,ricostruisci le mura di Gerusalemme.
21 Allora gradirai i sacrifici legittimi,l’olocausto e l’intera oblazione;allora immoleranno vittime sopra il tuo altare.