Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Salmi 51


font
BIBBIA CEI 2008NOVA VULGATA
1 Al maestro del coro. Salmo. Di Davide.
1 Magistro chori. Psalmus. David,
2 Quando il profeta Natan andò da lui, che era andato con Betsabea.
2 cum venit ad eum Nathan propheta,
postquam cum Bethsabee peccavit.
3 Pietà di me, o Dio, nel tuo amore;nella tua grande misericordiacancella la mia iniquità.
3 Miserere mei, Deus, secundum misericordiam tuam;
et secundum multitudinem miserationum tuarum
dele iniquitatem meam.
4 Lavami tutto dalla mia colpa,dal mio peccato rendimi puro.
4 Amplius lava me ab iniquitate mea
et a peccato meo munda me.
5 Sì, le mie iniquità io le riconosco,il mio peccato mi sta sempre dinanzi.
5 Quoniam iniquitatem meam ego cognosco,
et peccatum meum contra me est semper.
6 Contro di te, contro te solo ho peccato,quello che è male ai tuoi occhi, io l’ho fatto:così sei giusto nella tua sentenza,sei retto nel tuo giudizio.
6 Tibi, tibi soli peccavi et malum coram te feci,
ut iustus inveniaris in sententia tua et aequus in iudicio tuo.
7 Ecco, nella colpa io sono nato,nel peccato mi ha concepito mia madre.
7 Ecce enim in iniquitate generatus sum,
et in peccato concepit me mater mea.
8 Ma tu gradisci la sincerità nel mio intimo,nel segreto del cuore mi insegni la sapienza.
8 Ecce enim veritatem in corde dilexisti
et in occulto sapientiam manifestasti mihi.
9 Aspergimi con rami d’issòpo e sarò puro;lavami e sarò più bianco della neve.
9 Asperges me hyssopo, et mundabor;
lavabis me, et super nivem dealbabor.
10 Fammi sentire gioia e letizia:esulteranno le ossa che hai spezzato.
10 Audire me facies gaudium et laetitiam,
et exsultabunt ossa, quae contrivisti.
11 Distogli lo sguardo dai miei peccati,cancella tutte le mie colpe.
11 Averte faciem tuam a peccatis meis
et omnes iniquitates meas dele.
12 Crea in me, o Dio, un cuore puro,rinnova in me uno spirito saldo.
12 Cor mundum crea in me, Deus,
et spiritum firmum innova in visceribus meis.
13 Non scacciarmi dalla tua presenzae non privarmi del tuo santo spirito.
13 Ne proicias me a facie tua
et spiritum sanctum tuum ne auferas a me.
14 Rendimi la gioia della tua salvezza,sostienimi con uno spirito generoso.
14 Redde mihi laetitiam salutaris tui
et spiritu promptissimo confirma me.
15 Insegnerò ai ribelli le tue viee i peccatori a te ritorneranno.
15 Docebo iniquos vias tuas,
et impii ad te convertentur.
16 Liberami dal sangue, o Dio, Dio mia salvezza:la mia lingua esalterà la tua giustizia.
16 Libera me de sanguinibus, Deus, Deus salutis meae,
et exsultabit lingua mea iustitiam tuam.
17 Signore, apri le mie labbrae la mia bocca proclami la tua lode.
17 Domine, labia mea aperies,
et os meum annuntiabit laudem tuam.
18 Tu non gradisci il sacrificio;se offro olocausti, tu non li accetti.
18 Non enim sacrificio delectaris;
holocaustum, si offeram, non placebit.
19 Uno spirito contrito è sacrificio a Dio;un cuore contrito e affranto tu, o Dio, non disprezzi.
19 Sacrificium Deo spiritus contribulatus;
cor contritum et humiliatum, Deus, non despicies.
20 Nella tua bontà fa’ grazia a Sion,ricostruisci le mura di Gerusalemme.
20 Benigne fac, Domine, in bona voluntate tua Sion,
ut aedificentur muri Ierusalem.
21 Allora gradirai i sacrifici legittimi,l’olocausto e l’intera oblazione;allora immoleranno vittime sopra il tuo altare.21 Tunc acceptabis sacrificium iustitiae, oblationes et holocausta;
tunc imponent super altare tuum vitulos.