Salmi 38
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | MODERN HEBREW BIBLE |
---|---|
1 Salmo. Di Davide. Per fare memoria. | 1 מזמור לדוד להזכיר יהוה אל בקצפך תוכיחני ובחמתך תיסרני |
2 Signore, non punirmi nella tua collera,non castigarmi nel tuo furore. | 2 כי חציך נחתו בי ותנחת עלי ידך |
3 Le tue frecce mi hanno trafitto,la tua mano mi schiaccia. | 3 אין מתם בבשרי מפני זעמך אין שלום בעצמי מפני חטאתי |
4 Per il tuo sdegno, nella mia carne non c’è nulla di sano,nulla è intatto nelle mie ossa per il mio peccato. | 4 כי עונתי עברו ראשי כמשא כבד יכבדו ממני |
5 Le mie colpe hanno superato il mio capo,sono un carico per me troppo pesante. | 5 הבאישו נמקו חבורתי מפני אולתי |
6 Fetide e purulente sono le mie piaghea causa della mia stoltezza. | 6 נעויתי שחתי עד מאד כל היום קדר הלכתי |
7 Sono tutto curvo e accasciato,triste mi aggiro tutto il giorno. | 7 כי כסלי מלאו נקלה ואין מתם בבשרי |
8 Sono tutti infiammati i miei fianchi,nella mia carne non c’è più nulla di sano. | 8 נפוגותי ונדכיתי עד מאד שאגתי מנהמת לבי |
9 Sfinito e avvilito all’estremo,ruggisco per il fremito del mio cuore. | 9 אדני נגדך כל תאותי ואנחתי ממך לא נסתרה |
10 Signore, è davanti a te ogni mio desiderioe il mio gemito non ti è nascosto. | 10 לבי סחרחר עזבני כחי ואור עיני גם הם אין אתי |
11 Palpita il mio cuore, le forze mi abbandonano,non mi resta neppure la luce degli occhi. | 11 אהבי ורעי מנגד נגעי יעמדו וקרובי מרחק עמדו |
12 I miei amici e i miei compagnisi scostano dalle mie piaghe,i miei vicini stanno a distanza. | 12 וינקשו מבקשי נפשי ודרשי רעתי דברו הוות ומרמות כל היום יהגו |
13 Tendono agguati quelli che attentano alla mia vita,quelli che cercano la mia rovina tramano insidiee tutto il giorno studiano inganni. | 13 ואני כחרש לא אשמע וכאלם לא יפתח פיו |
14 Io come un sordo non ascoltoe come un muto non apro la bocca; | 14 ואהי כאיש אשר לא שמע ואין בפיו תוכחות |
15 sono come un uomo che non sentee non vuole rispondere. | 15 כי לך יהוה הוחלתי אתה תענה אדני אלהי |
16 Perché io attendo te, Signore;tu risponderai, Signore, mio Dio. | 16 כי אמרתי פן ישמחו לי במוט רגלי עלי הגדילו |
17 Avevo detto: «Non ridano di me!Quando il mio piede vacilla,non si facciano grandi su di me!». | 17 כי אני לצלע נכון ומכאובי נגדי תמיד |
18 Ecco, io sto per caderee ho sempre dinanzi la mia pena. | 18 כי עוני אגיד אדאג מחטאתי |
19 Ecco, io confesso la mia colpa,sono in ansia per il mio peccato. | 19 ואיבי חיים עצמו ורבו שנאי שקר |
20 I miei nemici sono vivi e forti,troppi mi odiano senza motivo: | 20 ומשלמי רעה תחת טובה ישטנוני תחת רדופי טוב |
21 mi rendono male per bene,mi accusano perché cerco il bene. | 21 אל תעזבני יהוה אלהי אל תרחק ממני |
22 Non abbandonarmi, Signore,Dio mio, da me non stare lontano; | 22 חושה לעזרתי אדני תשועתי |
23 vieni presto in mio aiuto,Signore, mia salvezza. |