Salmi 38
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 Salmo. Di Davide. Per fare memoria. | 1 A psalm for David, for a remembrance of the sabbath. |
2 Signore, non punirmi nella tua collera,non castigarmi nel tuo furore. | 2 Rebuke me not, O Lord, in thy indignation; nor chastise me in thy wrath. |
3 Le tue frecce mi hanno trafitto,la tua mano mi schiaccia. | 3 For thy arrows are fastened in me : and thy hand hath been strong upon me. |
4 Per il tuo sdegno, nella mia carne non c’è nulla di sano,nulla è intatto nelle mie ossa per il mio peccato. | 4 There is no health in my flesh, because of thy wrath : there is no peace for my bones, because of my sins. |
5 Le mie colpe hanno superato il mio capo,sono un carico per me troppo pesante. | 5 For my iniquities are gone over my head : and as a heavy burden are become heavy upon me. |
6 Fetide e purulente sono le mie piaghea causa della mia stoltezza. | 6 My sores are putrified and corrupted, because of my foolishness. |
7 Sono tutto curvo e accasciato,triste mi aggiro tutto il giorno. | 7 I am become miserable, and am bowed down even to the end : I walked sorrowful all the day long. |
8 Sono tutti infiammati i miei fianchi,nella mia carne non c’è più nulla di sano. | 8 For my loins are filled with illusions; and there is no health in my flesh. |
9 Sfinito e avvilito all’estremo,ruggisco per il fremito del mio cuore. | 9 I am afflicted and humbled exceedingly : I roared with the groaning of my heart. |
10 Signore, è davanti a te ogni mio desiderioe il mio gemito non ti è nascosto. | 10 Lord, all my desire is before thee, and my groaning is not hidden from thee. |
11 Palpita il mio cuore, le forze mi abbandonano,non mi resta neppure la luce degli occhi. | 11 My heart is troubled, my strength hath left me, and the light of my eyes itself is not with me. |
12 I miei amici e i miei compagnisi scostano dalle mie piaghe,i miei vicini stanno a distanza. | 12 My friends and my neighbours have drawn near, and stood against me. And they that were near me stood afar off : |
13 Tendono agguati quelli che attentano alla mia vita,quelli che cercano la mia rovina tramano insidiee tutto il giorno studiano inganni. | 13 And they that sought my soul used violence. And they that sought evils to me spoke vain things, and studied deceits all the day long. |
14 Io come un sordo non ascoltoe come un muto non apro la bocca; | 14 But I, as a deaf man, heard not : and as a dumb man not opening his mouth. |
15 sono come un uomo che non sentee non vuole rispondere. | 15 And I became as a man that heareth not : and that hath no reproofs in his mouth. |
16 Perché io attendo te, Signore;tu risponderai, Signore, mio Dio. | 16 For in thee, O Lord, have I hoped : thou wilt hear me, O Lord my God. |
17 Avevo detto: «Non ridano di me!Quando il mio piede vacilla,non si facciano grandi su di me!». | 17 For I said: Lest at any time my enemies rejoice over me : and whilst my feet are moved, they speak great things against me. |
18 Ecco, io sto per caderee ho sempre dinanzi la mia pena. | 18 For I am ready for scourges : and my sorrow is continually before me. |
19 Ecco, io confesso la mia colpa,sono in ansia per il mio peccato. | 19 For I will declare my inequity : and I will think for my sin. |
20 I miei nemici sono vivi e forti,troppi mi odiano senza motivo: | 20 But my enemies live, and are stronger that I : and they hate me wrongfully are multiplied. |
21 mi rendono male per bene,mi accusano perché cerco il bene. | 21 They that render evil for good, have detracted me, because I followed goodness. |
22 Non abbandonarmi, Signore,Dio mio, da me non stare lontano; | 22 Forsake me not, O Lord my God : do not thou depart from me. |
23 vieni presto in mio aiuto,Signore, mia salvezza. | 23 Attend unto my help, O Lord, the God of my salvation. |