Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Salmi 22


font
BIBBIA CEI 2008MODERN HEBREW BIBLE
1 Al maestro del coro. Su «Cerva dell’aurora». Salmo. Di Davide.
1 למנצח על אילת השחר מזמור לדוד אלי אלי למה עזבתני רחוק מישועתי דברי שאגתי
2 Dio mio, Dio mio, perché mi hai abbandonato?Lontane dalla mia salvezza le parole del mio grido!
2 אלהי אקרא יומם ולא תענה ולילה ולא דומיה לי
3 Mio Dio, grido di giorno e non rispondi;di notte, e non c’è tregua per me.
3 ואתה קדוש יושב תהלות ישראל
4 Eppure tu sei il Santo,tu siedi in trono fra le lodi d’Israele.
4 בך בטחו אבתינו בטחו ותפלטמו
5 In te confidarono i nostri padri,confidarono e tu li liberasti;
5 אליך זעקו ונמלטו בך בטחו ולא בושו
6 a te gridarono e furono salvati,in te confidarono e non rimasero delusi.
6 ואנכי תולעת ולא איש חרפת אדם ובזוי עם
7 Ma io sono un verme e non un uomo,rifiuto degli uomini, disprezzato dalla gente.
7 כל ראי ילעגו לי יפטירו בשפה יניעו ראש
8 Si fanno beffe di me quelli che mi vedono,storcono le labbra, scuotono il capo:
8 גל אל יהוה יפלטהו יצילהו כי חפץ בו
9 «Si rivolga al Signore; lui lo liberi,lo porti in salvo, se davvero lo ama!».
9 כי אתה גחי מבטן מבטיחי על שדי אמי
10 Sei proprio tu che mi hai tratto dal grembo,mi hai affidato al seno di mia madre.
10 עליך השלכתי מרחם מבטן אמי אלי אתה
11 Al mio nascere, a te fui consegnato;dal grembo di mia madre sei tu il mio Dio.
11 אל תרחק ממני כי צרה קרובה כי אין עוזר
12 Non stare lontano da me,perché l’angoscia è vicina e non c’è chi mi aiuti.
12 סבבוני פרים רבים אבירי בשן כתרוני
13 Mi circondano tori numerosi,mi accerchiano grossi tori di Basan.
13 פצו עלי פיהם אריה טרף ושאג
14 Spalancano contro di me le loro fauci:un leone che sbrana e ruggisce.
14 כמים נשפכתי והתפרדו כל עצמותי היה לבי כדונג נמס בתוך מעי
15 Io sono come acqua versata,sono slogate tutte le mie ossa.Il mio cuore è come cera,si scioglie in mezzo alle mie viscere.
15 יבש כחרש כחי ולשוני מדבק מלקוחי ולעפר מות תשפתני
16 Arido come un coccio è il mio vigore,la mia lingua si è incollata al palato,mi deponi su polvere di morte.
16 כי סבבוני כלבים עדת מרעים הקיפוני כארי ידי ורגלי
17 Un branco di cani mi circonda,mi accerchia una banda di malfattori;hanno scavato le mie mani e i miei piedi.
17 אספר כל עצמותי המה יביטו יראו בי
18 Posso contare tutte le mie ossa.Essi stanno a guardare e mi osservano:
18 יחלקו בגדי להם ועל לבושי יפילו גורל
19 si dividono le mie vesti,sulla mia tunica gettano la sorte.
19 ואתה יהוה אל תרחק אילותי לעזרתי חושה
20 Ma tu, Signore, non stare lontano,mia forza, vieni presto in mio aiuto.
20 הצילה מחרב נפשי מיד כלב יחידתי
21 Libera dalla spada la mia vita,dalle zampe del cane l’unico mio bene.
21 הושיעני מפי אריה ומקרני רמים עניתני
22 Salvami dalle fauci del leonee dalle corna dei bufali.Tu mi hai risposto!
22 אספרה שמך לאחי בתוך קהל אהללך
23 Annuncerò il tuo nome ai miei fratelli,ti loderò in mezzo all’assemblea.
23 יראי יהוה הללוהו כל זרע יעקב כבדוהו וגורו ממנו כל זרע ישראל
24 Lodate il Signore, voi suoi fedeli,gli dia gloria tutta la discendenza di Giacobbe,lo tema tutta la discendenza d’Israele;
24 כי לא בזה ולא שקץ ענות עני ולא הסתיר פניו ממנו ובשועו אליו שמע
25 perché egli non ha disprezzatoné disdegnato l’afflizione del povero,il proprio volto non gli ha nascostoma ha ascoltato il suo grido di aiuto.
25 מאתך תהלתי בקהל רב נדרי אשלם נגד יראיו
26 Da te la mia lode nella grande assemblea;scioglierò i miei voti davanti ai suoi fedeli.
26 יאכלו ענוים וישבעו יהללו יהוה דרשיו יחי לבבכם לעד
27 I poveri mangeranno e saranno saziati,loderanno il Signore quanti lo cercano;il vostro cuore viva per sempre!
27 יזכרו וישבו אל יהוה כל אפסי ארץ וישתחוו לפניך כל משפחות גוים
28 Ricorderanno e torneranno al Signoretutti i confini della terra;davanti a te si prostrerannotutte le famiglie dei popoli.
28 כי ליהוה המלוכה ומשל בגוים
29 Perché del Signore è il regno:è lui che domina sui popoli!
29 אכלו וישתחוו כל דשני ארץ לפניו יכרעו כל יורדי עפר ונפשו לא חיה
30 A lui solo si prostrerannoquanti dormono sotto terra,davanti a lui si curverannoquanti discendono nella polvere;ma io vivrò per lui,
30 זרע יעבדנו יספר לאדני לדור
31 lo servirà la mia discendenza.Si parlerà del Signore alla generazione che viene;
31 יבאו ויגידו צדקתו לעם נולד כי עשה
32 annunceranno la sua giustizia;al popolo che nascerà diranno:«Ecco l’opera del Signore!».