Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Salmi 22


font
BIBBIA CEI 2008EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Al maestro del coro. Su «Cerva dell’aurora». Salmo. Di Davide.
1 Del maestro de coro. Según la melodía de «La cierva de la aurora». Salmo de David.

2 Dio mio, Dio mio, perché mi hai abbandonato?Lontane dalla mia salvezza le parole del mio grido!
2 Dios mío, Dios mío, ¿por qué me has abandonado?

¿Por qué estás lejos de mi clamor y mis gemidos?

3 Mio Dio, grido di giorno e non rispondi;di notte, e non c’è tregua per me.
3 Te invoco de día, y no respondes,

de noche, y no encuentro descanso;

4 Eppure tu sei il Santo,tu siedi in trono fra le lodi d’Israele.
4 y sin embargo, tú eres el Santo,

que reinas entre las alabanzas de Israel.

5 In te confidarono i nostri padri,confidarono e tu li liberasti;
5 En ti confiaron nuestros padres:

confiaron, y tú los libraste;

6 a te gridarono e furono salvati,in te confidarono e non rimasero delusi.
6 clamaron a ti y fueron salvados,

confiaron en ti y no quedaron defraudados.

7 Ma io sono un verme e non un uomo,rifiuto degli uomini, disprezzato dalla gente.
7 Pero yo soy un gusano, no un hombre;

la gente me escarnece y el pueblo me desprecia;

8 Si fanno beffe di me quelli che mi vedono,storcono le labbra, scuotono il capo:
8 los que me ven, se burlan de mí,

hacen una mueca y mueven la cabeza, diciendo:

9 «Si rivolga al Signore; lui lo liberi,lo porti in salvo, se davvero lo ama!».
9 «Confió en el Señor, que él lo libre;

que lo salve, si lo quiere tanto».

10 Sei proprio tu che mi hai tratto dal grembo,mi hai affidato al seno di mia madre.
10 Tú, Señor, me sacaste del seno materno,

me confiaste al regazo de mi madre;

11 Al mio nascere, a te fui consegnato;dal grembo di mia madre sei tu il mio Dio.
11 a ti fui entregado desde mi nacimiento,

desde el seno de mi madre, tú eres mi Dios.

12 Non stare lontano da me,perché l’angoscia è vicina e non c’è chi mi aiuti.
12 No te quedes lejos, porque acecha el peligro

y no hay nadie para socorrerme.

13 Mi circondano tori numerosi,mi accerchiano grossi tori di Basan.
13 Me rodea una manada de novillos,

me acorralan toros de Basán;

14 Spalancano contro di me le loro fauci:un leone che sbrana e ruggisce.
14 abren sus fauces contra mí

como leones rapaces y rugientes.

15 Io sono come acqua versata,sono slogate tutte le mie ossa.Il mio cuore è come cera,si scioglie in mezzo alle mie viscere.
15 Soy como agua que se derrama

y todos mis huesos están dislocados;

mi corazón se ha vuelto como cera

y se derrite en mi interior;

16 Arido come un coccio è il mio vigore,la mia lingua si è incollata al palato,mi deponi su polvere di morte.
16 mi garganta está seca como una teja

y la lengua se me pega al paladar.

17 Un branco di cani mi circonda,mi accerchia una banda di malfattori;hanno scavato le mie mani e i miei piedi.
17 Me rodea una jauría de perros,

me asalta una banda de malhechores;

taladran mis manos y mis pies

18 Posso contare tutte le mie ossa.Essi stanno a guardare e mi osservano:
18 Yo puedo contar todos mis huesos;

ellos me miran con aire de triunfo,

19 si dividono le mie vesti,sulla mia tunica gettano la sorte.
19 se reparten entre sí mi ropa

y sortean mi túnica.

20 Ma tu, Signore, non stare lontano,mia forza, vieni presto in mio aiuto.
20 Pero tú, Señor, no te quedes lejos;

tú que eres mi fuerza, ven pronto a socorrerme

21 Libera dalla spada la mia vita,dalle zampe del cane l’unico mio bene.
21 Libra mi cuello de la espada

y mi vida de las garras del perro.

22 Salvami dalle fauci del leonee dalle corna dei bufali.Tu mi hai risposto!
22 Sálvame de la boca del león,

salva a este pobre de los toros salvajes.

23 Annuncerò il tuo nome ai miei fratelli,ti loderò in mezzo all’assemblea.
23 Yo anunciaré tu Nombre a mis hermanos,

te alabaré en medio de la asamblea:

24 Lodate il Signore, voi suoi fedeli,gli dia gloria tutta la discendenza di Giacobbe,lo tema tutta la discendenza d’Israele;
24 «Alábenlo, los que temen al Señor;

glorifíquenlo, descendientes de Jacob;

témanlo, descendientes de Israel.

25 perché egli non ha disprezzatoné disdegnato l’afflizione del povero,il proprio volto non gli ha nascostoma ha ascoltato il suo grido di aiuto.
25 Porque él no ha mirado con desdén

ni ha despreciado la miseria del pobre:

no le ocultó su rostro

y lo escuchó cuando pidió auxilio»

26 Da te la mia lode nella grande assemblea;scioglierò i miei voti davanti ai suoi fedeli.
26 Por eso te alabaré en la gran asamblea

y cumpliré mis votos delante de los fieles:

27 I poveri mangeranno e saranno saziati,loderanno il Signore quanti lo cercano;il vostro cuore viva per sempre!
27 los pobres comerán hasta saciarse

y los que buscan al Señor lo alabarán.

¡Que sus corazones vivan para siempre!

28 Ricorderanno e torneranno al Signoretutti i confini della terra;davanti a te si prostrerannotutte le famiglie dei popoli.
28 Todos los confines de la tierra

se acordarán y volverán al Señor;

todas las familias de los pueblos

se postrarán en su presencia.

29 Perché del Signore è il regno:è lui che domina sui popoli!
29 Porque sólo el Señor es rey

y él gobierna a las naciones.

30 A lui solo si prostrerannoquanti dormono sotto terra,davanti a lui si curverannoquanti discendono nella polvere;ma io vivrò per lui,
30 Todos los que duermen en el sepulcro

se postrarán en su presencia;

todos los que bajaron a la tierra

doblarán la rodilla ante él,

y los que no tienen vida

31 lo servirà la mia discendenza.Si parlerà del Signore alla generazione che viene;
31 glorificarán su poder.

Hablarán del Señor a la generación futura,

32 annunceranno la sua giustizia;al popolo che nascerà diranno:«Ecco l’opera del Signore!».32 anunciarán su justicia a los que nacerán después,

porque esta es la obra del Señor.