Salmi 65
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | BIBBIA |
---|---|
1 Magistro chori. Psalmus. David. Canticum. | 1 'Al maestro del coro. Salmo. Di Davide. Canto.' |
2 Te decet hymnus, Deus, in Sion; et tibi reddetur votum in Ierusalem. | 2 A te si deve lode, o Dio, in Sion; a te si sciolga il voto in Gerusalemme. |
3 Qui audis orationem, ad te omnis caro veniet propter iniquitatem. | 3 A te, che ascolti la preghiera, viene ogni mortale. |
4 Etsi praevaluerunt super nos impietates nostrae, tu propitiaberis eis. | 4 Pesano su di noi le nostre colpe, ma tu perdoni i nostri peccati. |
5 Beatus, quem elegisti et assumpsisti; inhabitabit in atriis tuis. Replebimur bonis domus tuae, sanctitate templi tui. | 5 Beato chi hai scelto e chiamato vicino, abiterà nei tuoi atrii. Ci sazieremo dei beni della tua casa, della santità del tuo tempio. |
6 Mirabiliter in aequitate exaudies nos, Deus salutis nostrae, spes omnium finium terrae et maris longinqui. | 6 Con i prodigi della tua giustizia, tu ci rispondi, o Dio, nostra salvezza, speranza dei confini della terra e dei mari lontani. |
7 Firmans montes in virtute tua, accinctus potentia. | 7 Tu rendi saldi i monti con la tua forza, cinto di potenza. |
8 Compescens sonitum maris, sonitum fluctuum eius et tumultum populorum. | 8 Tu fai tacere il fragore del mare, il fragore dei suoi flutti, tu plachi il tumulto dei popoli. |
9 Et timebunt, qui habitant terminos terrae, a signis tuis; exitus orientis et occidentis delectabis. | 9 Gli abitanti degli estremi confini stupiscono davanti ai tuoi prodigi: di gioia fai gridare la terra, le soglie dell'oriente e dell'occidente. |
10 Visitasti terram et inebriasti eam; multiplicasti locupletare eam. Flumen Dei repletum est aquis; parasti frumenta illorum, quoniam ita parasti eam. | 10 Tu visiti la terra e la disseti: la ricolmi delle sue ricchezze. Il fiume di Dio è gonfio di acque; tu fai crescere il frumento per gli uomini. Così prepari la terra: |
11 Sulcos eius irrigans, glebas eius complanans; imbribus emollis eam, benedicis germini eius. | 11 Ne irrighi i solchi, ne spiani le zolle, la bagni con le piogge e benedici i suoi germogli. |
12 Coronasti annum benignitate tua, et vestigia tua stillabunt pinguedinem. | 12 Coroni l'anno con i tuoi benefici, al tuo passaggio stilla l'abbondanza. |
13 Stillabunt pascua deserti, et exsultatione colles accingentur. | 13 Stillano i pascoli del deserto e le colline si cingono di esultanza. |
14 Induta sunt ovibus prata, et valles abundabunt frumento; clamabunt, etenim hymnum dicent. | 14 I prati si coprono di greggi, le valli si ammantano di grano; tutto canta e grida di gioia. |