Salmi 69
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | MODERN HEBREW BIBLE |
---|---|
1 Magistro chori. Secundum " Lilia... ". David. | 1 למנצח על שושנים לדוד הושיעני אלהים כי באו מים עד נפש |
2 Salvum me fac, Deus, quoniam venerunt aquae usque ad guttur meum. | 2 טבעתי ביון מצולה ואין מעמד באתי במעמקי מים ושבלת שטפתני |
3 Infixus sum in limo profundi, et non est substantia; veni in profunda aquarum, et fluctus demersit me. | 3 יגעתי בקראי נחר גרוני כלו עיני מיחל לאלהי |
4 Laboravi clamans, raucae factae sunt fauces meae; defecerunt oculi mei, dum spero in Deum meum. | 4 רבו משערות ראשי שנאי חנם עצמו מצמיתי איבי שקר אשר לא גזלתי אז אשיב |
5 Multiplicati sunt super capillos capitis mei, qui oderunt me gratis. Confortati sunt, qui persecuti sunt me inimici mei mendaces; quae non rapui, tunc exsolvebam. | 5 אלהים אתה ידעת לאולתי ואשמותי ממך לא נכחדו |
6 Deus, tu scis insipientiam meam, et delicta mea a te non sunt abscondita. | 6 אל יבשו בי קויך אדני יהוה צבאות אל יכלמו בי מבקשיך אלהי ישראל |
7 Non erubescant in me, qui exspectant te, Domine, Domine virtutum. Non confundantur super me, qui quaerunt te, Deus Israel. | 7 כי עליך נשאתי חרפה כסתה כלמה פני |
8 Quoniam propter te sustinui opprobrium, operuit confusio faciem meam; | 8 מוזר הייתי לאחי ונכרי לבני אמי |
9 extraneus factus sum fratribus meis et peregrinus filiis matris meae. | 9 כי קנאת ביתך אכלתני וחרפות חורפיך נפלו עלי |
10 Quoniam zelus domus tuae comedit me, et opprobria exprobrantium tibi ceciderunt super me. | 10 ואבכה בצום נפשי ותהי לחרפות לי |
11 Et flevi in ieiunio animam meam, et factum est in opprobrium mihi. | 11 ואתנה לבושי שק ואהי להם למשל |
12 Et posui vestimentum meum cilicium, et factus sum illis in parabolam. | 12 ישיחו בי ישבי שער ונגינות שותי שכר |
13 Adversum me loquebantur, qui sedebant in porta, et in me canebant, qui bibebant vinum. | 13 ואני תפלתי לך יהוה עת רצון אלהים ברב חסדך ענני באמת ישעך |
14 Ego vero orationem meam ad te, Domine, in tempore beneplaciti, Deus. In multitudine misericordiae tuae exaudi me, in veritate salutis tuae. | 14 הצילני מטיט ואל אטבעה אנצלה משנאי וממעמקי מים |
15 Eripe me de luto, ut non infigar, eripiar ab iis, qui oderunt me, et de profundis aquarum. | 15 אל תשטפני שבלת מים ואל תבלעני מצולה ואל תאטר עלי באר פיה |
16 Non me demergat fluctus aquarum, neque absorbeat me profundum, neque urgeat super me puteus os suum. | 16 ענני יהוה כי טוב חסדך כרב רחמיך פנה אלי |
17 Exaudi me, Domine, quoniam benigna est misericordia tua; secundum multitudinem miserationum tuarum respice in me. | 17 ואל תסתר פניך מעבדך כי צר לי מהר ענני |
18 Et ne avertas faciem tuam a puero tuo; quoniam tribulor, velociter exaudi me. | 18 קרבה אל נפשי גאלה למען איבי פדני |
19 Accede ad animam meam, vindica eam, propter inimicos meos redime me. | 19 אתה ידעת חרפתי ובשתי וכלמתי נגדך כל צוררי |
20 Tu scis opprobrium meum et confusionem meam et reverentiam meam. - In conspectu tuo sunt omnes, qui tribulant me; | 20 חרפה שברה לבי ואנושה ואקוה לנוד ואין ולמנחמים ולא מצאתי |
21 opprobrium contrivit cor meum, et elangui. Et sustinui, qui simul contristaretur, et non fuit, et qui consolaretur, et non inveni. | 21 ויתנו בברותי ראש ולצמאי ישקוני חמץ |
22 Et dederunt in escam meam fel et in siti mea potaverunt me aceto. | 22 יהי שלחנם לפניהם לפח ולשלומים למוקש |
23 Fiat mensa eorum coram ipsis in laqueum et in retributiones et in scandalum. | 23 תחשכנה עיניהם מראות ומתניהם תמיד המעד |
24 Obscurentur oculi eorum, ne videant, et lumbos eorum semper infirma. | 24 שפך עליהם זעמך וחרון אפך ישיגם |
25 Effunde super eos iram tuam, et furor irae tuae comprehendat eos. | 25 תהי טירתם נשמה באהליהם אל יהי ישב |
26 Fiat commoratio eorum deserta, et in tabernaculis eorum non sit qui inhabitet. | 26 כי אתה אשר הכית רדפו ואל מכאוב חלליך יספרו |
27 Quoniam, quem tu percussisti, persecuti sunt, et super dolorem eius, quem vulnerasti, addiderunt. | 27 תנה עון על עונם ואל יבאו בצדקתך |
28 Appone iniquitatem super iniquitatem eorum, et non veniant ad iustitiam tuam. | 28 ימחו מספר חיים ועם צדיקים אל יכתבו |
29 Deleantur de libro viventium et cum iustis non scribantur. | 29 ואני עני וכואב ישועתך אלהים תשגבני |
30 Ego autem sum pauper et dolens; salus tua, Deus, suscipit me. | 30 אהללה שם אלהים בשיר ואגדלנו בתודה |
31 Laudabo nomen Dei cum cantico et magnificabo eum in laude. | 31 ותיטב ליהוה משור פר מקרן מפריס |
32 Et placebit Domino super taurum, super vitulum cornua producentem et ungulas. | 32 ראו ענוים ישמחו דרשי אלהים ויחי לבבכם |
33 Videant humiles et laetentur; quaerite Deum, et vivet cor vestrum, | 33 כי שמע אל אביונים יהוה ואת אסיריו לא בזה |
34 quoniam exaudivit pauperes Dominus et vinctos suos non despexit. | 34 יהללוהו שמים וארץ ימים וכל רמש בם |
35 Laudent illum caeli et terra, maria et omnia reptilia in eis. | 35 כי אלהים יושיע ציון ויבנה ערי יהודה וישבו שם וירשוה |
36 Quoniam Deus salvam faciet Sion et aedificabit civitates Iudae; et inhabitabunt ibi et possidebunt eam. | 36 וזרע עבדיו ינחלוה ואהבי שמו ישכנו בה |
37 Et semen servorum eius hereditabunt eam; et, qui diligunt nomen eius, habitabunt in ea. |