Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Salmi 59


font
NOVA VULGATALA SACRA BIBBIA
1 Magistro chori. Secundum " Ne destruxeris ".
David. Miktam. Quando Saul viros misit,
qui domum observarent et eum occiderent
.
1 Al maestro di coro. "Non distruggere". Di Davide. Miktam.
2 Eripe me de inimicis meis, Deus meus,
et ab insurgentibus in me protege me.
2 Liberami dai miei nemici, o mio Dio, mettimi al sicuro dai miei aggressori.
3 Eripe me de operantibus iniquitatem
et de viris sanguinum salva me.
3 Liberami dagli operatori d'iniquità, mettimi in salvo dagli uomini di sangue.
4 Quia ecce insidiati sunt animae meae,
irruerunt in me fortes.
4 Poiché, ecco, hanno teso insidie all'anima mia, dei potenti contro di me s'avventano. Non c'è in me trasgressione, non c'è peccato alcuno, o Signore;
5 Neque delictum neque peccatum in me est, Domine;
sine iniquitate mea currunt et praeparantur.
Exsurge in occursum meum et vide;
5 bdéstati, vienimi incontro e vedi:
6 et tu, Domine, Deus virtutum, Deus Israel,
evigila ad visitandas omnes gentes; non miserearis omnibus, qui infideliteroperantur.
6 bsorgi e visita tutti i popoli, non aver pietà di chiunque fa il male.
7 Revertentur ad vesperam et latrabunt ut canes
et circuibunt civitatem.
7 Ritornano alla sera, abbaiano come cani e vanno in giro per la città.
8 Ecce eructabunt ore suo,
et gladius in labiis eorum: “ Quis enim audit? ”.
8 Ecco, fanno bava dalle loro bocche, hanno spade fra le loro labbra... Poiché chi ascolta?
9 Et tu, Domine, deridebis eos,
subsannabis omnes gentes.
9 Ma tu, o Signore, ti ridi di loro, ti fai beffe di tutti quanti i popoli.
10 Fortitudo mea, tibi attendam,
quia, Deus, praesidium meum es.
10 O mia forza, per te io vigilo: sì, o Dio, il mio baluardo sei tu.
11 Deus meus, misericordia eius praeveniet me.
Deus faciet, ut despiciam inimicos meos.
11 Venga a me incontro il mio Dio di misericordia, mi faccia gioire Dio su quelli che mi avversano.
12 Ne occidas eos, ne quando obliviscatur populus meus;
disperge illos in virtute tua
et prosterne eos, protector meus, Domine.
12 Non li uccidere, affinché non avvenga che se ne dimentichi il mio popolo; disperdili nella tua forza e umìliali, tu, o Signore, che sei il nostro scudo.
13 Peccatum oris eorum, sermo labiorum ipsorum,
et comprehendantur in superbia sua.
Propter exsecrationem et mendacium, quod loquuntur,
13 Peccato della loro bocca è la parola delle loro labbra; ma resteranno irretiti nel loro orgoglio. A causa della maledizione menzognera che essi proferiscono
14 consume eos in furore,
consume, et non erunt;
et scient quia Deus dominabitur Iacob et finium terrae.
14 annientali nel tuo furore, annientali in modo che più non esistano. Sapranno così fino alle estremità della terra che Dio è Signore in Giacobbe.
15 Revertentur ad vesperam et latrabunt ut canes
et circuibunt civitatem.
15 Ritornano a sera, abbaiano come cani e vanno in giro per la città,
16 Ipsi errabunt ad manducandum;
si vero non fuerint saturati, murmurabunt.
16 vanno in cerca di cibo e, se non riescono a saziarsi, passano così la notte.
17 Ego autem cantabo fortitudinem tuam
et exsultabo mane misericordiam tuam,
quia factus es praesidium meum
et refugium meum in die tribulationis meae.
17 Ma io canterò alla tua forza ed esulterò al mattino per la tua misericordia. Poiché un baluardo sei stato per me e un rifugio, quando ero oppresso dall'angustia.
18 Fortitudo mea, tibi psallam,
quia, Deus, praesidium meum es:
Deus meus misericordia mea.
18 O mia forza, a te io canterò. Sì, o Dio, il mio baluardo sei tu, o mio Dio di misericordia.