Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Salmi 59


font
NOVA VULGATABIBLIA
1 Magistro chori. Secundum " Ne destruxeris ".
David. Miktam. Quando Saul viros misit,
qui domum observarent et eum occiderent
.
1 Del maestro de coro. «No destruyas». De David. A media
voz. Cuando Saúl mandó a vigilar su casa con el fin de
matarle.
2 Eripe me de inimicis meis, Deus meus,
et ab insurgentibus in me protege me.
2 ¡Líbrame de mis enemigos, oh Dios mío,
de mis agresores protégeme,
3 Eripe me de operantibus iniquitatem
et de viris sanguinum salva me.
3 líbrame de los agentes de mal,
de los hombres sanguinarios sálvame!
4 Quia ecce insidiati sunt animae meae,
irruerunt in me fortes.
4 Mira que acechan a mi alma,
poderosos se conjuran contra mí;
sin rebeldía ni pecado en mí, Yahveh,
5 Neque delictum neque peccatum in me est, Domine;
sine iniquitate mea currunt et praeparantur.
Exsurge in occursum meum et vide;
5 sin culpa alguna, corren y se aprestan.
Despiértate, ven a mi encuentro y mira,
6 et tu, Domine, Deus virtutum, Deus Israel,
evigila ad visitandas omnes gentes; non miserearis omnibus, qui infideliteroperantur.
6 tú, Yahveh, Dios Sebaot, Dios de Israel,
álzate a visitar a todos los gentiles,
no te apiades de ninguno de esos traidores pérfidos.
Pausa.
7 Revertentur ad vesperam et latrabunt ut canes
et circuibunt civitatem.
7 Regresan a la tarde,
aúllan como perros,
rondan por la ciudad.
8 Ecce eructabunt ore suo,
et gladius in labiis eorum: “ Quis enim audit? ”.
8 Míralos desbarrar a boca llena,
espadas en sus labios:
«¿Hay alguno que oiga?»
9 Et tu, Domine, deridebis eos,
subsannabis omnes gentes.
9 Mas tú, Yahveh, te ríes de ellos,
tú te mofas de todos los gentiles.
10 Fortitudo mea, tibi attendam,
quia, Deus, praesidium meum es.
10 Oh fuerza mía, hacia ti miro.
Pues es Dios mi ciudadela,
11 Deus meus, misericordia eius praeveniet me.
Deus faciet, ut despiciam inimicos meos.
11 el Dios de mi amor viene a mi encuentro.
Dios me hará desafiar a los que me asechan.
12 Ne occidas eos, ne quando obliviscatur populus meus;
disperge illos in virtute tua
et prosterne eos, protector meus, Domine.
12 ¡Oh, no los mates, no se olvide mi pueblo,
dispérsalos con tu poder, humíllalos,
oh Señor, nuestro escudo!
13 Peccatum oris eorum, sermo labiorum ipsorum,
et comprehendantur in superbia sua.
Propter exsecrationem et mendacium, quod loquuntur,
13 Pecado es en su boca la palabra de sus labios;
¡queden, pues, presos en su orgullo,
por la blasfemia, por la mentira que vocean!
14 consume eos in furore,
consume, et non erunt;
et scient quia Deus dominabitur Iacob et finium terrae.
14 ¡Suprime con furor, suprímelos, no existan más!
Y se sepa que Dios domina en Jacob,
hasta los confines de la tierra. Pausa.
15 Revertentur ad vesperam et latrabunt ut canes
et circuibunt civitatem.
15 Regresan a la tarde,
aúllan como perros,
rondan por la ciudad;
16 Ipsi errabunt ad manducandum;
si vero non fuerint saturati, murmurabunt.
16 vedlos buscando qué comer,
hasta que no están hartos van gruñendo.
17 Ego autem cantabo fortitudinem tuam
et exsultabo mane misericordiam tuam,
quia factus es praesidium meum
et refugium meum in die tribulationis meae.
17 Yo, en cambio, cantaré tu fuerza,
aclamaré tu amor a la mañana;
pues tú has sido para mí una ciudadela,
un refugio en el día de mi angustia.
18 Fortitudo mea, tibi psallam,
quia, Deus, praesidium meum es:
Deus meus misericordia mea.
18 Oh fuerza mía, para ti salmodiaré,
pues es Dios mi ciudadela,
el Dios de mi amor.