Psalmi 16
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | LA SACRA BIBBIA |
---|---|
1 Miktam. David. Conserva me, Deus, quoniam speravi in te. | 1 Inno. Di Davide. Custodiscimi, o Dio: in te mi rifugio. |
2 Dixi Domino: “ Dominus meus es tu, bonum mihi non est sine te ”. | 2 Ho detto al Signore: "Il mio Signore sei tu, al di sopra di te non ho alcun bene". |
3 In sanctos, qui sunt in terra, inclitos viros, omnis voluntas mea in eos. | 3 Per i santi che sono sulla terra sta tutto il suo zelo; Egli rende mirabile in essi tutto il suo favore. |
4 Multiplicantur dolores eorum, qui post deos alienos acceleraverunt. Non effundam libationes eorum de sanguinibus neque assumam nomina eorum in labiis meis. | 4 Moltiplicano i loro affanni quanti si affrettano verso un dio straniero. Io non verserò le loro libagioni di sangue, né i loro nomi porterò sulle mie labbra. |
5 Dominus pars hereditatis meae et calicis mei: tu es qui detines sortem meam. | 5 Signore, sorte della mia eredità e mia coppa, tu tieni saldo nelle tue mani il mio destino; |
6 Funes ceciderunt mihi in praeclaris; insuper et hereditas mea speciosa est mihi. | 6 le corde sono cadute per me in terreno ubertoso, la mia eredità mi piace davvero! |
7 Benedicam Dominum, qui tribuit mihi intellectum; insuper et in noctibus erudierunt me renes mei. | 7 Benedirò il Signore che mi ha dato consiglio, anche di notte mi ammoniscono i miei reni. |
8 Proponebam Dominum in conspectu meo semper; quoniam a dextris est mihi, non commovebor. | 8 Il Signore sta sempre dinanzi ai miei occhi: se sta alla mia destra, non vacillerò. |
9 Propter hoc laetatum est cor meum, et exsultaverunt praecordia mea; insuper et caro mea requiescet in spe. | 9 Per questo è lieto il mio cuore e gioisce il mio intimo, perfino la mia carne riposa al sicuro. |
10 Quoniam non derelinques animam meam in inferno nec dabis sanctum tuum videre corruptionem. | 10 Sì, non consegnerai la mia anima in preda agli inferi, non permetterai al tuo fedele di scendere nella tomba. |
11 Notas mihi facies vias vitae, plenitudinem laetitiae cum vultu tuo, delectationes in dextera tua usque in finem. | 11 Mi farai conoscere la via della vita: gioia in abbondanza alla tua presenza, delizia alla tua destra senza fine. |