Scrutatio

Mercoledi, 1 maggio 2024 - San Giuseppe Lavoratore ( Letture di oggi)

Salmi 16


font
NOVA VULGATACATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 Miktam. David.
Conserva me, Deus, quoniam speravi in te.
1 A Prayer of David. Lord, listen to my justice, attend to my supplication. Pay attention to my prayer, which is not from deceitful lips.
2 Dixi Domino: “ Dominus meus es tu, bonum mihi non est sine te ”.
2 Let my judgment proceed from your presence. Let your eyes behold fairness.
3 In sanctos, qui sunt in terra, inclitos viros,
omnis voluntas mea in eos.
3 You have tested my heart and visited it by night. You have examined me by fire, and iniquity has not been found in me.
4 Multiplicantur dolores eorum, qui post deos alienos acceleraverunt.
Non effundam libationes eorum de sanguinibus
neque assumam nomina eorum in labiis meis.
4 Therefore, may my mouth not speak the works of men. I have kept to difficult ways because of the words of your lips.
5 Dominus pars hereditatis meae et calicis mei:
tu es qui detines sortem meam.
5 Perfect my steps in your paths, so that my footsteps may not be disturbed.
6 Funes ceciderunt mihi in praeclaris;
insuper et hereditas mea speciosa est mihi.
6 I have cried out because you, O God, have listened to me. Incline your ear to me and heed my words.
7 Benedicam Dominum, qui tribuit mihi intellectum;
insuper et in noctibus erudierunt me renes mei.
7 Make your mercies wonderful, for you save those who hope in you.
8 Proponebam Dominum in conspectu meo semper;
quoniam a dextris est mihi, non commovebor.
8 From those who resist your right hand, preserve me like the pupil of your eye. Protect me under the shadow of your wings,
9 Propter hoc laetatum est cor meum,
et exsultaverunt praecordia mea;
insuper et caro mea requiescet in spe.
9 from the face of the impious who have afflicted me. My enemies have surrounded my soul.
10 Quoniam non derelinques animam meam in inferno
nec dabis sanctum tuum videre corruptionem.
10 They have concealed their fatness; their mouth has been speaking arrogantly.
11 Notas mihi facies vias vitae,
plenitudinem laetitiae cum vultu tuo,
delectationes in dextera tua usque in finem.
11 They have cast me out, and now they have surrounded me. They have cast their eyes down to the earth.
12 They have taken me, like a lion ready for the prey, and like a young lion dwelling in hiding.
13 Rise up, O Lord, arrive before him and displace him. Deliver my soul from the impious one: your spear from the enemies of your hand.
14 Lord, divide them from the few of the earth in their life. Their gut has been filled from your hidden stores. They have been filled with sons, and they have bequeathed to their little ones the remainder.
15 But as for me, I will appear before your sight in justice. I will be satisfied when your glory appears.