Scrutatio

Martedi, 30 aprile 2024 - San Pio V ( Letture di oggi)

Salmi 16


font
NOVA VULGATASAGRADA BIBLIA
1 Miktam. David.
Conserva me, Deus, quoniam speravi in te.
1 Poema de Davi. Guardai-me, ó Deus, porque é em vós que procuro refúgio.
2 Dixi Domino: “ Dominus meus es tu, bonum mihi non est sine te ”.
2 Digo a Deus: Sois o meu Senhor, fora de vós não há felicidade para mim.
3 In sanctos, qui sunt in terra, inclitos viros,
omnis voluntas mea in eos.
3 Quão admirável tornou Deus o meu afeto para com os santos que estão em sua terra.
4 Multiplicantur dolores eorum, qui post deos alienos acceleraverunt.
Non effundam libationes eorum de sanguinibus
neque assumam nomina eorum in labiis meis.
4 Numerosos são os sofrimentos que suportam aqueles que se entregam a estranhos deuses. Não hei de oferecer suas libações de sangue e meus lábios jamais pronunciarão o nome de seus ídolos.
5 Dominus pars hereditatis meae et calicis mei:
tu es qui detines sortem meam.
5 Senhor, vós sois a minha parte de herança e meu cálice; vós tendes nas mãos o meu destino.
6 Funes ceciderunt mihi in praeclaris;
insuper et hereditas mea speciosa est mihi.
6 O cordel mediu para mim um lote aprazível, muito me agrada a minha herança.
7 Benedicam Dominum, qui tribuit mihi intellectum;
insuper et in noctibus erudierunt me renes mei.
7 Bendigo o Senhor porque me deu conselho, porque mesmo de noite o coração me exorta.
8 Proponebam Dominum in conspectu meo semper;
quoniam a dextris est mihi, non commovebor.
8 Ponho sempre o Senhor diante dos olhos, pois ele está à minha direita; não vacilarei.
9 Propter hoc laetatum est cor meum,
et exsultaverunt praecordia mea;
insuper et caro mea requiescet in spe.
9 Por isso meu coração se alegra e minha alma exulta, até meu corpo descansará seguro,
10 Quoniam non derelinques animam meam in inferno
nec dabis sanctum tuum videre corruptionem.
10 porque vós não abandonareis minha alma na habitação dos mortos, nem permitireis que vosso Santo conheça a corrupção.
11 Notas mihi facies vias vitae,
plenitudinem laetitiae cum vultu tuo,
delectationes in dextera tua usque in finem.
11 Vós me ensinareis o caminho da vida, há abundância de alegria junto de vós, e delícias eternas à vossa direita.