Salmi 16
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS |
---|---|
1 Miktam. David. Conserva me, Deus, quoniam speravi in te. | 1 Mictán de David. Protégeme, Dios mío, porque me refugio en ti. |
2 Dixi Domino: “ Dominus meus es tu, bonum mihi non est sine te ”. | 2 Yo digo al Señor: «Señor, tú eres mi bien, no hay nada superior a ti». |
3 In sanctos, qui sunt in terra, inclitos viros, omnis voluntas mea in eos. | 3 Ellos, en cambio, dicen a los dioses de la tierra: «Mis príncipes, ustedes son toda mi alegría». |
4 Multiplicantur dolores eorum, qui post deos alienos acceleraverunt. Non effundam libationes eorum de sanguinibus neque assumam nomina eorum in labiis meis. | 4 Multiplican sus ídolos y corren tras ellos, pero yo no les ofreceré libaciones de sangre, ni mis labios pronunciarán sus nombres. |
5 Dominus pars hereditatis meae et calicis mei: tu es qui detines sortem meam. | 5 El Señor es la parte de mi herencia y mi cáliz, ¡tú decides mi suerte! |
6 Funes ceciderunt mihi in praeclaris; insuper et hereditas mea speciosa est mihi. | 6 Me ha tocado un lugar de delicias, estoy contento con mi herencia. |
7 Benedicam Dominum, qui tribuit mihi intellectum; insuper et in noctibus erudierunt me renes mei. | 7 Bendeciré al Señor que me aconseja, ¡hasta de noche me instruye mi conciencia! |
8 Proponebam Dominum in conspectu meo semper; quoniam a dextris est mihi, non commovebor. | 8 Tengo siempre presente al Señor: él está a mi lado, nunca vacilaré. |
9 Propter hoc laetatum est cor meum, et exsultaverunt praecordia mea; insuper et caro mea requiescet in spe. | 9 Por eso mi corazón se alegra, se regocijan mis entrañas y todo mi ser descansa seguro: |
10 Quoniam non derelinques animam meam in inferno nec dabis sanctum tuum videre corruptionem. | 10 porque no me entregarás la Muerte ni dejarás que tu amigo vea el sepulcro. |
11 Notas mihi facies vias vitae, plenitudinem laetitiae cum vultu tuo, delectationes in dextera tua usque in finem. | 11 Me harás conocer el camino de la vida, saciándome de gozo en tu presencia, de felicidad eterna a tu derecha. |