Salmi 16
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 Miktam. David. Conserva me, Deus, quoniam speravi in te. | 1 [In a quiet voice Of David] Protect me, O God, in you is my refuge. |
2 Dixi Domino: “ Dominus meus es tu, bonum mihi non est sine te ”. | 2 To Yahweh I say, 'You are my Lord, my happiness is in none |
3 In sanctos, qui sunt in terra, inclitos viros, omnis voluntas mea in eos. | 3 of the sacred spirits of the earth.' They only take advantage of al who love them. |
4 Multiplicantur dolores eorum, qui post deos alienos acceleraverunt. Non effundam libationes eorum de sanguinibus neque assumam nomina eorum in labiis meis. | 4 People flock to their teeming idols. Never shal I pour libations to them! Never take their names on mylips. |
5 Dominus pars hereditatis meae et calicis mei: tu es qui detines sortem meam. | 5 My birthright, my cup is Yahweh; you, you alone, hold my lot secure. |
6 Funes ceciderunt mihi in praeclaris; insuper et hereditas mea speciosa est mihi. | 6 The measuring-line marks out for me a delightful place, my birthright is al I could wish. |
7 Benedicam Dominum, qui tribuit mihi intellectum; insuper et in noctibus erudierunt me renes mei. | 7 I bless Yahweh who is my counsel or, even at night my heart instructs me. |
8 Proponebam Dominum in conspectu meo semper; quoniam a dextris est mihi, non commovebor. | 8 I keep Yahweh before me always, for with him at my right hand, nothing can shake me. |
9 Propter hoc laetatum est cor meum, et exsultaverunt praecordia mea; insuper et caro mea requiescet in spe. | 9 So my heart rejoices, my soul delights, my body too wil rest secure, |
10 Quoniam non derelinques animam meam in inferno nec dabis sanctum tuum videre corruptionem. | 10 for you wil not abandon me to Sheol, you cannot al ow your faithful servant to see the abyss. |
11 Notas mihi facies vias vitae, plenitudinem laetitiae cum vultu tuo, delectationes in dextera tua usque in finem. | 11 You wil teach me the path of life, unbounded joy in your presence, at your right hand delight for ever. |