Salmi 118
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | BIBLIA |
---|---|
1 ALLELUIA. Confitemini Domino, quoniam bonus, quoniam in saeculum misericordia eius. | 1 ¡Aleluya! ¡Dad gracias a Yahveh, porque es bueno, porque es eterno su amor! |
2 Dicat nunc Israel, quoniam bonus, quoniam in saeculum misericordia eius. | 2 ¡Diga la casa de Israel: que es eterno su amor! |
3 Dicat nunc domus Aaron, quoniam in saeculum misericordia eius. | 3 ¡Diga la casa de Aarón: que es eterno su amor! |
4 Dicant nunc, qui timent Dominum, quoniam in saeculum misericordia eius. | 4 ¡Digan los que temen a Yahveh: que es eterno su amor! |
5 De tribulatione invocavi Dominum, et exaudivit me educens in latitudinem Dominus. | 5 En mi angustia hacia Yahveh grité, él me respondió y me dio respiro; |
6 Dominus mecum, non timebo, quid faciat mihi homo. | 6 Yahveh está por mí, no tengo miedo, ¿qué puede hacerme el hombre? |
7 Dominus mecum adiutor meus, et ego despiciam inimicos meos. | 7 Yahveh está por mí, entre los que me ayudan, y yo desafío a los que me odian. |
8 Bonum est confugere ad Dominum quam confidere in homine. | 8 Mejor es refugiarse en Yahveh que confiar en hombre; |
9 Bonum est confugere ad Dominum quam confidere in principibus. | 9 mejor es refugiarse en Yahveh que confiar en magnates. |
10 Omnes gentes circuierunt me, et in nomine Domini excidi eos. | 10 Me rodeaban todos los gentiles: en el nombre de Yahveh los cercené; |
11 Circumdantes circumdederunt me, et in nomine Domini excidi eos. | 11 me rodeaban, me asediaban: en el nombre de Yahveh los cercené. |
12 Circumdederunt me sicut apes et exarserunt sicut ignis in spinis, et in nomine Domini excidi eos. | 12 Me rodeaban como avispas, llameaban como fuego de zarzas: en el nombre de Yahveh los cercené. |
13 Impellentes impulerunt me, ut caderem, et Dominus adiuvit me. | 13 Se me empujó, se me empujó para abatirme, pero Yahveh vino en mi ayuda; |
14 Fortitudo mea et laus mea Dominus et factus est mihi in salutem. | 14 mi fuerza y mi cántico es Yahveh, él ha sido para mí la salvación. |
15 Vox iubilationis et salutis in tabernaculis iustorum: “ Dextera Domini fecit virtutem! | 15 Clamor de júbilo y salvación, en las tiendas de los justos: «¡La diestra de Yahveh hace proezas, |
16 Dextera Domini exaltata est; dextera Domini fecit virtutem! ”. | 16 excelsa la diestra de Yahveh, la diestra de Yahveh hace proezas!» |
17 Non moriar, sed vivam et narrabo opera Domini. | 17 No, no he de morir, que viviré, y contaré las obras de Yahveh; |
18 Castigans castigavit me Dominus et morti non tradidit me. | 18 me castigó, me castigó Yahveh, pero a la muerte no me entregó. |
19 Aperite mihi portas iustitiae; ingressus in eas confitebor Domino. | 19 ¡Abridme las puertas de justicia, entraré por ellas, daré gracias a Yahveh! |
20 Haec porta Domini; iusti intrabunt in eam. - | 20 Aquí está la puerta de Yahveh, por ella entran los justos. |
21 Confitebor tibi, quoniam exaudisti me et factus es mihi in salutem. | 21 Gracias te doy, porque me has respondido, y has sido para mí la salvación. |
22 Lapidem quem reprobaverunt aedificantes, hic factus est in caput anguli; | 22 La piedra que los constructores desecharon en piedra angular se ha convertido; |
23 a Domino factum est istud et est mirabile in oculis nostris. | 23 esta ha sido la obra de Yahveh, una maravilla a nuestros ojos. |
24 Haec est dies, quam fecit Dominus: exsultemus et laetemur in ea. | 24 ¡Este es el día que Yahveh ha hecho, exultemos y gocémonos en él! |
25 O Domine, salvum me fac; o Domine, da prosperitatem! | 25 ¡Ah, Yahveh, da la salvación! ¡Ah, Yahveh, da el éxito! |
26 Benedictus, qui venit in nomine Domini. Benedicimus vobis de domo Domini. | 26 ¡Bendito el que viene en el nombre de Yahveh! Desde la Casa de Yahveh os bendecimos. |
27 Deus Dominus et illuxit nobis. Instruite sollemnitatem in ramis condensis usque ad cornua altaris. | 27 Yahveh es Dios, él nos ilumina. ¡Cerrad la procesión, ramos en mano, hasta los cuernos del altar! |
28 Deus meus es tu, et confitebor tibi, Deus meus, et exaltabo te. | 28 Tú eres mi Dios, yo te doy gracias, Dios mío, yo te exalto. |
29 Confitemini Domino, quoniam bonus, quoniam in saeculum misericordia eius. | 29 ¡Dad gracias a Yahveh, porque es bueno, porque es eterno su amor! |