Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Salmi 118


font
NOVA VULGATABIBLES DES PEUPLES
1 ALLELUIA.
Confitemini Domino, quoniam bonus,
quoniam in saeculum misericordia eius.
1 Alléluia! Louez le Seigneur car il est bon, sa grâce est là pour toujours.
2 Dicat nunc Israel, quoniam bonus,
quoniam in saeculum misericordia eius.
2 Israël peut le dire: sa grâce est là pour toujours!
3 Dicat nunc domus Aaron,
quoniam in saeculum misericordia eius.
3 Les fils d’Aaron peuvent le dire: sa grâce est là pour toujours!
4 Dicant nunc, qui timent Dominum,
quoniam in saeculum misericordia eius.
4 Ceux qui craignent le Seigneur peuvent aussi le dire: sa grâce est là pour toujours!
5 De tribulatione invocavi Dominum,
et exaudivit me educens in latitudinem Dominus.
5 Dans mon angoisse je l’ai invoqué, il m’a répondu, il m’a mis au large.
6 Dominus mecum,
non timebo, quid faciat mihi homo.
6 Si le Seigneur est pour moi, je n’ai pas peur, que peuvent-ils me faire?
7 Dominus mecum adiutor meus,
et ego despiciam inimicos meos.
7 Le Seigneur est pour moi, parmi mes alliés, et je verrai mes ennemis à mes pieds.
8 Bonum est confugere ad Dominum
quam confidere in homine.
8 Il est bon d’espérer dans le Seigneur plutôt que de compter sur des hommes.
9 Bonum est confugere ad Dominum
quam confidere in principibus.
9 Il est bon d’espérer dans le Seigneur plutôt que de compter sur les grands.
10 Omnes gentes circuierunt me,
et in nomine Domini excidi eos.
10 Tous les païens m’entouraient: mais pour le nom du Seigneur je les ai mis au pas.
11 Circumdantes circumdederunt me,
et in nomine Domini excidi eos.
11 Ils m’entouraient, ils m’avaient encerclé mais pour le nom du Seigneur je les ai mis au pas.
12 Circumdederunt me sicut apes
et exarserunt sicut ignis in spinis,
et in nomine Domini excidi eos.
12 Ils m’entouraient comme des guêpes, mais ce ne fut qu’une flambée d’épines, car pour le nom du Seigneur je les ai mis au pas.
13 Impellentes impulerunt me, ut caderem,
et Dominus adiuvit me.
13 On m’a poussé, bien poussé pour me mettre à terre, mais le Seigneur m’a secouru.
14 Fortitudo mea et laus mea Dominus
et factus est mihi in salutem.
14 Il est ma force et c’est lui que je chante, car lui m’a sauvé.
15 Vox iubilationis et salutis
in tabernaculis iustorum:
“ Dextera Domini fecit virtutem!
15 Écoutez dans les tentes des justes les cris de joie et de triomphe: “La droite du Seigneur s’est surpassée,
16 Dextera Domini exaltata est;
dextera Domini fecit virtutem! ”.
16 la droite du Seigneur l’a emporté, la droite du Seigneur s’est surpassée!”
17 Non moriar, sed vivam
et narrabo opera Domini.
17 Je ne mourrai, pas mais je vivrai et je dirai les hauts faits du Seigneur.
18 Castigans castigavit me Dominus
et morti non tradidit me.
18 Le Seigneur m’a bien corrigé, mais il ne m’a pas livré à la mort.
19 Aperite mihi portas iustitiae;
ingressus in eas confitebor Domino.
19 Ouvrez-moi les portes du Juste, car je veux entrer et le louer!
20 Haec porta Domini;
iusti intrabunt in eam. -
20 - C’est ici la porte qui mène au Seigneur, les justes pourront la passer.
21 Confitebor tibi, quoniam exaudisti me
et factus es mihi in salutem.
21 - Je veux te rendre grâces car tu m’as entendu, tu t’es fait mon sauveur!
22 Lapidem quem reprobaverunt aedificantes,
hic factus est in caput anguli;
22 - La pierre rejetée par les bâtisseurs est devenue pierre d’angle.
23 a Domino factum est istud
et est mirabile in oculis nostris.
23 C’est là l’œuvre du Seigneur, nos yeux ne pouvaient le croire.
24 Haec est dies, quam fecit Dominus:
exsultemus et laetemur in ea.
24 Voici le jour qu’a fait le Seigneur, soyons tout à la joie, à la fête!
25 O Domine, salvum me fac;
o Domine, da prosperitatem!
25 Ô Seigneur, sauve-nous, Seigneur, délivre-nous!
26 Benedictus, qui venit in nomine Domini.
Benedicimus vobis de domo Domini.
26 “Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur: de la maison du Seigneur nous vous bénissons.
27 Deus Dominus et illuxit nobis.
Instruite sollemnitatem in ramis condensis
usque ad cornua altaris.
27 Que le Seigneur Dieu soit pour nous lumière!” Rangez la procession, rameaux en mains jusqu’aux cornes de l’autel.
28 Deus meus es tu, et confitebor tibi,
Deus meus, et exaltabo te.
28 Tu es mon Dieu, je veux te louer; ô Dieu, je dis que tu es grand!
29 Confitemini Domino, quoniam bonus,
quoniam in saeculum misericordia eius.
29 - Louez le Seigneur car il est bon, car sa grâce est là pour toujours.