Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Salmi 90


font
BIBBIA CEI 2008KING JAMES BIBLE
1 Preghiera. Di Mosè, uomo di Dio.Signore, tu sei stato per noi un rifugiodi generazione in generazione.
1 LORD, thou hast been our dwelling place in all generations.
2 Prima che nascessero i montie la terra e il mondo fossero generati,da sempre e per sempre tu sei, o Dio.
2 Before the mountains were brought forth, or ever thou hadst formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, thou art God.
3 Tu fai ritornare l’uomo in polvere,quando dici: «Ritornate, figli dell’uomo».
3 Thou turnest man to destruction; and sayest, Return, ye children of men.
4 Mille anni, ai tuoi occhi,sono come il giorno di ieri che è passato,come un turno di veglia nella notte.
4 For a thousand years in thy sight are but as yesterday when it is past, and as a watch in the night.
5 Tu li sommergi:sono come un sogno al mattino,come l’erba che germoglia;
5 Thou carriest them away as with a flood; they are as a sleep: in the morning they are like grass which groweth up.
6 al mattino fiorisce e germoglia,alla sera è falciata e secca.
6 In the morning it flourisheth, and groweth up; in the evening it is cut down, and withereth.
7 Sì, siamo distrutti dalla tua ira,atterriti dal tuo furore!
7 For we are consumed by thine anger, and by thy wrath are we troubled.
8 Davanti a te poni le nostre colpe,i nostri segreti alla luce del tuo volto.
8 Thou hast set our iniquities before thee, our secret sins in the light of thy countenance.
9 Tutti i nostri giorni svaniscono per la tua collera,consumiamo i nostri anni come un soffio.
9 For all our days are passed away in thy wrath: we spend our years as a tale that is told.
10 Gli anni della nostra vita sono settanta,ottanta per i più robusti,e il loro agitarsi è fatica e delusione;passano presto e noi voliamo via.
10 The days of our years are threescore years and ten; and if by reason of strength they be fourscore years, yet is their strength labour and sorrow; for it is soon cut off, and we fly away.
11 Chi conosce l’impeto della tua irae, nel timore di te, la tua collera?
11 Who knoweth the power of thine anger? even according to thy fear, so is thy wrath.
12 Insegnaci a contare i nostri giornie acquisteremo un cuore saggio.
12 So teach us to number our days, that we may apply our hearts unto wisdom.
13 Ritorna, Signore: fino a quando?Abbi pietà dei tuoi servi!
13 Return, O LORD, how long? and let it repent thee concerning thy servants.
14 Saziaci al mattino con il tuo amore:esulteremo e gioiremo per tutti i nostri giorni.
14 O satisfy us early with thy mercy; that we may rejoice and be glad all our days.
15 Rendici la gioia per i giorni in cui ci hai afflitti,per gli anni in cui abbiamo visto il male.
15 Make us glad according to the days wherein thou hast afflicted us, and the years wherein we have seen evil.
16 Si manifesti ai tuoi servi la tua operae il tuo splendore ai loro figli.
16 Let thy work appear unto thy servants, and thy glory unto their children.
17 Sia su di noi la dolcezza del Signore, nostro Dio:rendi salda per noi l’opera delle nostre mani,l’opera delle nostre mani rendi salda.17 And let the beauty of the LORD our God be upon us: and establish thou the work of our hands upon us; yea, the work of our hands establish thou it.